О названиях народов
Названия, которые сейчас нам кажутся относящимися к целому народу: все французы, все русские, все арабы и т. д. — почти всегда, если мы углубляемся в древность и изучаем их более основательно, оказываются названиями какой-то очень маленькой их части. Это очень естественно. Дело в том, что участники нынешних споров о древности языка или народа находятся в плену иллюзии, что немецкий народ, французский народ или русский народ тысячу лет назад представлял собой единство примерно того же типа, что и сейчас. Ну, разве что народ был не такой многочисленный; но это была некоторая совокупность людей, которые понимали, что все они принадлежат к одной нации, одному народу. История показывает, что это глубокое заблуждение. Нынешнее представление о том, что такое народ, складывается поздно, и в большинстве случаев в древности мы находим совсем другое представление. Люди жили гораздо более маленькими группками. Вот было у них свое племя, и для него могло быть какое-то название. Причем чаще всего это название было не этническое, типа
французы,
арабы и т. д. Они назывались примерно так:
свои. Или:
люди. На вопрос «как называется ваше племя», ответом, как правило, было какое-то слово, которое в буквальном переводе значило
свои люди, просто
люди или что-то в этом роде.
Многие нынешние названия стран восходят именно к этой идее. Даже в Европе есть, по крайней мере, два места, одна крупная страна и одна область, названия которых начинаются со
сво,
све — «свой». Это Швеция, ее древние жители именовались
свеар, первоначально — «свои люди». И точно такого же происхождения название швабов (
свеби), с тем же самым
све- «свой», старым индоевропейским названием своих. Названия с тем же значением (разумеется, с какими-то своими звучаниями) встречаются в самых разных местах мира. Иногда могут быть более сложные названия, типа «настоящие люди». Так что многие названия дальних языков, если их с их собственного языка перевести, превратятся во что-то подобное. Название такого рода не воспринималось как национальное или этническое. Это были просто «люди», в отличие от всего окружающего мира. Часто для этнических групп вообще никакого другого названия не было. И совсем уж часто не было никакого обобщающего названия для всей совокупности разных племен, которые говорили на близких языках или диалектах.
Нередко мы встречаемся с тем, что название какого-то народа возникало не в том языке, на котором этот народ говорил, а у их соседей. Вот у соседей довольно естественно желание каким-то образом обозначить чужих. Причем часто не очень приятным словом. Например, вам хорошо известно, как называются германские народы по-русски. Они называются
немцы. Это явно исконное русское слово, означающее «немые люди», безъязыкие. Заметьте, что в таких случаях обычно не различают, что это за иностранцы. Может быть, они между собой и различны. Это совершенно неважно, поэтому в древности немцами называли не только людей из Германии. Шведы, датчане, норвежцы — все они в древних русских памятниках совершенно одинаково называются немцами. И такого рода названий довольно много. Иногда они не несут отрицательного смысла, это просто названия.
Часто те названия, которые мы знаем, совершенно не соответствуют тому, как народы сами себя называют. Вот не знаю, знаете ли вы, как сами себя называют финны?
–
Суоми.
– О, правильно, знаете! Прекрасно. Ничего общего, правда же? Что
финны — это не финское слово, ясно уже из того, что в финском языке нет фонемы
ф. Замечательное явление: они называются словом, которое сами не в состоянии произнести! Самоназвание их
суоми.
Ну, хорошо, если вы такие образованные, может быть, вы знаете, как армяне сами себя называют?
—
Хай.
—
Хай, правильно, совершенно точно!
Хайастан — Армения. Очень хорошо, знания у вас есть. А весь остальной мир называет их армянами:
arméniens,
armenians и т. д.
Слово
германцы совершенно чуждо германским народам. Ну, сейчас они, конечно, его знают, но в древности их так называли римляне.
Germania — это латинское название страны, северного соседа Римской империи. А сами себя, взятых всех вместе, они никак не называли. По-видимому, даже полного и ясного осознания того, что они представляют собой племена, говорящие на сходных языках, в отдельном племени не было. А все-таки они сейчас как-то себя называют, верно? Как называют себя немцы?
–
Deutsch.
–
Deutsch, правильно. Совершенно ничего общего со словом Германия. Это как раз один из тех самых примеров.
Deutsch — от древненемецкого
diot «народ, люди». То есть слово
deutsch в первоначальном значении — это «людской, народный». Сейчас, конечно, оно уже означает «германский». Это один из тех примеров, когда люди называют себя просто «люди» или просто «народ». И, кстати, первоначально этим словом обозначались любые германские племена. Этим же словом, которое сейчас по-немецки звучит как
deutsch, только в древней форме, называли и жителей Британских островов, и датчан, и прочих. В старых латинских записях это так и значится.
Довольно часто один и тот же народ называется своими соседями по-разному. Вот некоторые примеры. Возьмем ту же Германию. Русские и другие славяне называют их
немцами. А французы как называют немцев?
–
Allemands.
–
Allemands. Eh oui. Почему? Да потому что соприкасались они с южной и юго-западной частью Германии, где в древности жило племя, которое именовало себя
алеманнами.
Территория, которую они занимали, это часть нынешней Баварии. Вот эти
алеманны и дали название всем.
Теперь более трудный вопрос: как называются немцы по-эстонски или по-фински?
–
Сакса.
–
Сакса! Прекрасно! Точно! Молодцы! И по-фински, и по-эстонски немцы называются
сакса. Как вы думаете, почему?
– Племя
саксов...
– Племя
саксов, да. Правда,
саксы, которых мы знаем сейчас, немножко странно, как с финнами соприкасались. Нынешняя Саксония — это область на юге бывшей ГДР.
– Но они были на побережье Балтийского моря.
– Конечно. Есть Нижняя Саксония, Бремен и т. д., которая как раз находится на побережье Балтийского моря. Купцы и прочие визитеры из этих мест постоянно посещали все части Балтийского моря и вот, пожалуйста, получилось это название:
сакса. Так что с каждой стороны немцев называли по-своему.
Примерно то же самое, между прочим, и с русскими, если посмотреть, как соседи их называют. Ну, раз вы такие образованные, то, может быть, кто-нибудь знает, как латыши называют русских.
–
Криеви.
–
Криеви, правильно, совершенно точно!
Krievs — русский. Как вы думаете, почему?
–
Кривичи.
– Да,
кривичи. В самом деле, их соседями были древние кривичи. Так что название это возникло, конечно, гораздо раньше, чем название
русский.
Русский,
русь — всё это приходит позже, чем те контакты, в силу которых древние латыши могли усвоить название своих соседей.
Ну, раз такая у вас образованность, то, может быть, вы знаете, как финны называют русских?
–
Вене.
–
Вене, правильно. А это почему?
– Ну, венеты, там...
– Ну, русские и венеты — все-таки немного разные народы. Но это, конечно, то же самое слово, что и
венеты. Более того,
вене — это нынешняя финская форма. Древняя финская форма имела еще
т в конце слова, это было
венет. Это
т отпало со временем. При слове
венет мы, конечно, думаем о Венеции, но это далеко. А древнее
венет — это гораздо шире, чем нынешняя Венеция. А самое главное то, что древняя форма названия одного из славянских племен была
вентичи —
вятичи. Это та самая форма
вент- (с носовым
ен), то есть это то же название. Вятичи могли контактировать с древними финнами, и их название закрепилось.
Такие примеры показывают, как самые разные исторические причины ведут к тому, что закрепляются те или иные названия языков.
Я немножко далеко ушел в рассказы о древности или недревности разных названий. Надеюсь, что основную идею я до вас донес — о том, что названия языков имеют свою историю. Одни существуют дольше, другие возникают поздно, но к древности самих языков как таковых это отношения не имеет.
Не буду больше на этом останавливаться, потому что это только часть наших сюжетов. Коснемся более непосредственно языковых вещей. Главное, чтó при наивном, любительском отношении к делу остается незамеченным и чем грешат все эти многочисленные любительские сочинения, гуляющие сейчас, — это непонимание того, что никакие языки не остаются в ходе времени неизменными. Берет, например, любитель в руки журнал или книгу, где изображены какие-нибудь критские надписи XV в. до н. э., которые неизвестно, как читаются. И ему приходит в голову догадка, что такой-то знак похож на русскую букву такую-то, а такой-то знак — на русскую букву такую-то. И получается, что всё это можно читать более или менее по-русски. Ну, некоторые слова изменить придется, но в целом можно. Вы не можете себе представить, какое количество такого рода «открытий» происходит, когда оказывается, что древние критяне говорили по-русски. А уж то, что древние этруски говорили по-русски, — так почти нет такого любителя, который бы этого не утверждал! Почему? Да очень просто, почему. Название-то у них какое:
этруски —
это русские. Смешно, да? Смешно. Но, тем не менее, к сожалению, это распространяется как некая эпидемия. Практически трудно найти такое любительское сочинение, где среди прочего не было бы сказано, что этруски — это русские. И попыткам по-русски прочитать этрусские тексты несть числа.
Это несомненный абсурд, с самого начала. После подобных утверждений дальше уже можно не читать. Почему? Потому что все-таки никто не будет отрицать, что этруски жили примерно 25 веков назад. Так что даже если предположить, что это русские, то они говорили на русском языке двадцатипятивековой давности, а не на нашем языке. А разница между нынешним языком и языком, который был двадцать пять веков назад, такова, что вы не узнали бы ни одного слова. (Это отдельный вопрос, откуда лингвисты все-таки имеют понятие о том, как говорили предки русских двадцать пять веков назад. Этого я пока не касаюсь, скажу лишь, что лингвисты этим давно занимаются и по этому поводу кое-что знают.) Ясно, что уже одна эта разница совершенно достаточна, чтобы любая попытка читать тексты двадцатипятивековой давности с помощью современных слов была абсурдной.
Это просто иллюстрация того, что если не понимать общего принципа, что все языки меняются, то нечего и пытаться угадать что-то такое в истории языков.
---
Автор: А. А. Зализняк
Источник:
http://elementy.ru
Комментарии
Основными являются четыре: от слово (люди, говорящие «по-нашему», в отличие от немцев — "немые", т.е "не владеющие нашим языком", "чужие");
от индоевропейского корня *kleu- 'молва, известность' (ср. слава);
от топонима, видимо, названия реки (ср. эпитет Днепра Славутич, реки Слуя, Слава, Славница в разных славянских землях);
от корня *s-lau-os 'народ' (с индоевропейским «подвижным s»), ср. греч. λᾱός.
У всех этих теорий есть фактическое обоснование. Ваше же предположение базируется только на фонетическом созвучии слов. Фактов, подтверждающих подобные измышления, нет.
А уж если Древний Рим вспоминать, то многие представители знатных патрицианских фамилий носили имя Нигер ("черный"). Отсюда же - негры, Нигерия, негритос и пр. В США сейчас срок дают за произношение такого слова вслух.
Или вот, популярный сейчас в России оскорбительный термин "чернозадый" (вариант не будем цитировать). В Древней Греции им называли не кого-нибудь, а самого Геракла - величайшего героя греческой мифологии (или даже истории, как сами ЭЛЛИНЫ - ионийцы, дорийцы и пр. - считали).
У части современных узбеков, казахов, киргизов термин "калмак" (калмык по нашему) считается оскорблением. И попробуй назови сейчас узбека или таджика "сартом"!
Так что дело не в самом термине, а в отношении к нему.
Вопрос в другом: для чего этот "ликбез" автор статьи устроил? Это все интересно для любознательного старшеклассника, а не для начитанной публики!
Комментарии порадовали - узнал много нового благодаря зашедшим знатокам. Спаси Бог (в смысле - спасибо!)
Роксаланы (или "белые аланы) никакого отношения к русским-славянам не имеют...
Вы еще Роксану - жену Александра Македонского - вспомните. Имя Руслан образовано от тюркского "арслан" ("большой хищник" - первоначально - медведь, позже также лев и тигр).
Русские "роксами" какими-то никогда не были...
Ваш ужасающий дилетантизм можно несколько поправить чтением сочинений Васо Абаева и Бориса Рыбакова. Ну, и лет 30 (как я) серьезно позаниматься этими вопросами...
А может они еставили букву "r" в слово "Киевляне"?
Я не думаю, что русские - это этрусски, но не согласен, что через 25 веков никаких слов понять невозможно. Дело в том, что я сталкивался с современными людьми, которые без особой подготовки понимяют древние тексты, или слова. Придёшь у нас в Ричмонде в Собор Св. Константила и Елены, а там на службе читают для греков неадаптированный новый завет на языке первого века. Даже неподготовленные греки хорошо понимают смысл текста. Когда берешь текст ветхого завета, где язык как минимум времёни восстановления Второго Храма, то многие слова напоминают современные арабские, хотя арабский и еврейский языки разделились ещё до тех событий. Так что если бы язык этруссков не умер, то можно было бы что-нибудь прочитать, особенно слова. Кстати, какие-нибудь этрусские слова могли быть позаимствованы в другими языками, например лати...
На автора внимания не обращайте - он прочел две-три научно-популярные книжки и возомнил себя "просветителем народов". Я таких часто встречал, когда АкадНаук работал.
чаще публикуйте занимательные исторические статьи
многим не помешает почитать, может думать начнут
Рекомендую автору публикации достать и почитать "Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). Для ср.. ... возраста". М., 1984 г. Там все гораздо умнее и глубже изложено.
Еще можно почитать бред Николая Морозова "Христос. Силы земли и небес". Ленинград, 1926 г. Сходство с "аргументами" Зализняка удивительное!
А читать древние тексты с позиций современных языков можно и нужно. Во-первых, это мозги развивает, многие понятия осмысливаешь по другому, во-вторых - интересно, а в-третьих (см. во-первых).