К вопросу о происхождении слова "Русь, русский, Россия."
На модерации
Отложенный
Известно, что византийские авторы никогда не употребляли названия «рус», а всегда писали «рос» (oι Рωζ). В русских летописях, наоборот, нет названия «рос». Даже в том случае, когда летописец заимствует непосредственно из греческой хроники известие о нападении народа Рωζ, на Константинополь при императоре Михаиле, термин Рωζ переводится «Русь» 2.
Интересно выяснить, как появилась буква ω в словах Рωζ, Рωσια? Как в действительности называли себя русские IX и X вв.: «рос» или «рус»?
Можно утверждать с полной уверенностью, что древние русские никогда себя «россами» не называли: в древних памятниках русского языка подобного слова нет. Мало того, можно считать, что даже сами византийские греки в разговорной речи вряд ли называли русских «россами» (oι Рωζ).
Лиутпранд, епископ Кремонский, посетивший Константинополь в середине X в., в своем труде «Antapodosis» упоминает о русских. При этом он сообщает, что русские получили свое наименование от греческого слова «Рoυσιoζ» (что значит «красный») и что это название русским дали за особый оттенок цвета их тела (de qualitate corporis) 3. По сравнению со своим смуглым видом южан, византийцы и арабы могли считать, что славяне имеют красноватое тело 4. Вероятно, византийцы, встретившись с народом, который называл себя «русь», невольно поразились созвучием этого слова с греческим ρoυσιoζ, (красный) и стали объяснять это название оттенком цвета кожи. На основании приведенного замечания Литупранда можно сделать вывод, что в народном византийском произношении употреблялось не Рωζ а ρoυσιoζ т.е. русских попросту называли при Лиутпранде «красными». Как же появилось в византийской письменности слово Рωζ? Почему «рос», а не «рус»? Почему слово Рωζ обычно не склоняется у византийских авторов 5, тогда как все остальные наименования варварских народностей имеют падежные окончания (Πατζινακoι, Τoυρκoι, Βαραγγoι, Φραγγoι и т.д.).
Известия о русском народе появляются у византийских авторов не ранее IX в. Однако безбрежная церковно-схоластическая литература, бесчисленные толкования на «Апокалипсис» и пророков употребляют наименование Рωζ, начиная с самого возникновения христианства. Дело в том, что название Рωζ встречается в греческом переводе Библии, у пророков. Имя народа Рωζ связывалось с пророчествами о конце света и потому очень часто употреблялось в церковной литературе. Византийцы чрезвычайно интересовались эсхатологическими вопросами. Книги пророков и «Апокалипсис» были очень популярны, имели многочисленных комментаторов, часто использовались в проповедях.
В греческом переводе пророка Иезекииля раз встречается название Рωζ: «И бысть слово Господне ко мне, глаголя, сыне человечь, утверди лице свое на Гога и на землю Магога, князя Рос (Рωζ)» 6.
В «Апокалипсисе» указывается, что Гог и Магог перед концом света во главе бесчисленных войск сатаны подойдут к «священному граду» 7.
При том интересе, с каким византийцы относились к пророчествам о гибели мира, совершенно естественно, что схоластические комментаторы Библии стали искать, где же обитает этот страшный народ Рωζ. Большинство церковных комментаторов помещали страну Гога и Магога по ту сторону Кавказских гор, вообще куда-нибудь подальше на север, называя их гиперборейскими народностями (т.е. народами Севера) и скифами.
Итак, название Рωζ было хорошо знакомо византийскому обществу задолго до появления русских. Опустошительные набеги русских в начале IX в. навели ужас на византийцев. К тому же созвучие названия «русь» с библейским «рос», конечно, не могло остаться незамеченным. Невольно могла зародиться мысль, что выступивший на историческую сцену русский народ - это и есть библейский народец Рωζ, ужасный своим именем, связанным с эсхатологическими пророчествами. Понятно, почему в житии Георгия Амастридского пишется о русских: φθoρoπoιoν και πραγμα και oνoμα, т.е. нападающие русские - народ, несущий гибель и по своим делам и даже по одному имени! Разумеется, для византийцев, хорошо знакомых с пророчествами и «Апокалипсисом», само имя Рωζ было зловещим, ципсрпйьн, т.е. несущим гибель. Понятно, почему в житии указывается, что это - общеизвестно (ωζ παντεζ ισασι): ведь в то время пророчества все знали хорошо 8.
Если иметь в виду библейское значение слова Рωζ, то нам станут ясными непонятные и противоречивые тексты знаменитого послания Патриарха Фотия о нападении русских на Константинополь.
Патриарх Фотий говорил о русских как о народе, очень хорошо всем знакомом - πoλλακιζ θρυλλoυμενoν (вернее: пресловутом). Эти слова Фотия приобрели в русской историографии значение непреложного доказательства того, что в IX в. русские были для византийцев уже давно знакомым народом. Однако, если внимательно проследить эпитеты Патр. Фотия, прилагаемые им к русским, то оказывается, что Фотий впадает в очевидное противоречие. С одной стороны, он называет русских народом всем известным, с другой стороны - об этих же ρωζ в своей второй беседе Фотий говорит, как о народе совершенно неизвестном: εθνoζ αφανεζ, αγνωστoν, т.е. таинственный, неизвестный, εθνoζ ασημoν (неясный), μηδε μεχρι ιηζ καθ ημων επωλ υσεωζ γιγνωσομενον (до похода на нас непонятный, нераспознанный). Как можно сочетать το θρυλλουμενον (то, о чем все болтают, общеизвестное, пресловутое) с αγνωστον (неизвестное), αφανεζ (темное)? Если иметь в виду конкретную народность, русских, напавших на Константинополь, - получается противоречие, действительно непримиримое 9.
Обратим внимание на то, что, говоря о русских, Фотий все время приводит библейские цитаты из пророчеств, имеющих у византийских церковных комментаторов определенное эсхатологическое значение: из «Иезекииля», «Иеремии», «Апокалипсиса» 10. В применении к русским эти эсхатологические пророчества имеют смысл только в том случае, если под словом Рωζ понимается одновременно и библейский народ Иезекииля и русский народ. Отсюда понятно, что если русский народ до начала IX в. и был неизвестен византийской общественности, то о библейском Рωζ действительно можно было говорить как о πολλακιζ θρυλλουμενον 11. Созвучие «русь» и Рωζ, давало основание говорить о недавно появившемся на исторической арене русском народе как о таинственном, неизвестном, и в то же время всем столь хорошо знакомом библейском народе Рωζ.
Связь русских с библейским Рωζ, была общеизвестна и в X в. Только этим сопоставлением русских со страшным библейским народом Гога и Магога можно объяснить, почему в распространявшихся среди константинопольского населения «пророчествах» грядущая гибель Византии связывалась именно с русскими 12. Лев Дьякон тоже считает, что οι Рωζ - это и есть библейский народ Рωζ: «но что сей народ (т.е. тавроскифы) отважен до безумия, храбр и силен, что нападает на всех соседственных народов, то многие свидетельствуют, и даже божественный Иезекииль о сем упоминает в следующих словах: «Се аз навожу на тя Гога и Магога, князя Рос» 13.
Понятно также, почему византийцы в большинстве случаев слово Рωζ не склоняют: библейское Рωζ, как Іσραηλ и т.п. в греческом переводе «Библии» не склоняется.
Наименование современного народа античным или библейским названием соответствовало литературным обычаям византийских авторов. Если русских в просторечье называли ρουσιοι, то книжными названиями русских стали слова: οι Рωζ, σκυθαι, тавроскифы, гиперборейские скифы.
Само собой разумеется, что после принятия русскими христианства сопоставление русского народа с библейским Рωζ стало совершенно неприемлемо и было отброшено. Однако библейская транскрипция Рωζ, прочно завоевала место в церковных и официальных документах Византийской империи. Как производное от Рωζ, византийские авторы и чиновники императорских канцелярий изобрели название страны - Ρωσια: начиная с IX в. это название окончательно утвердилось в греческом языке 14.
Через церковную греческую письменность и официальные акты Византийской империи Ρωσια стала переходить и в русский язык. Иван Грозный писал слово Росийский и Росия в полном соответствии с греческим начертанием через одно «с» 15. В XVII в. по аналогии со словом «русский» слова «российский» и «Россия» стали писать через два «с».
Таким образом, наряду с собственными названиями «русский», «Русь», в наш язык проникла утвердившаяся в IX в. под влиянием библейской транскрипции форма Росия, впоследствии Россия, российский.
М. Сюзюмов
Комментарии
Поставить на русь - поставить на светлое место, освещенное солнцем.
https://www.youtube.com/watch?v=QRg4ewWQ3As
Кин-дза-дза
правительство на другой планете живет, родной
в Москве
кроме махрового академического интереса они никому не нужны...
ну кроме демагогов от политики...
от того кто ты рос или рус, будущее твоё не изменится...
называйся так как досталось тебе от родителей
и займись делом...
вот тогда и будущее твоё не будет зависть от "истории" которую никто не знает
Мендель у нас Медведев.
почему только 100... :)
Тогда они жили во Фракии.