Как "СПАСИБО!" по-старому ? :-)

О ПРОИСХОЖДЕНИИ слова "СПАСИБО"

-----------------------------------------------------------

  "Где-то около 1998 года я приехал зимой  в гости к сестре на Север. Жила она тогда в Авиагородке,который отделён от города,рядом с которым находится Авиагородок, озером. 

В этот военный городок можно было попасть в основном двумя путями-по дороге,которая с Запада огибала озеро и через "черный ход",перейдя по льду озера.

Собственно,основной переход "чёрным ходом" был в наиболее узкой части озера на Северо-Востоке города.

И как раз из того района я как-то возвращался из гостей позднею зимнею порою Полярной ночи,ориентируясь на электрические огни Авиагородка... .

Успешно перейдя через озеро по достаточно ровной тропе,я стал одолевать более трудный -из-за неровностей- участок пути  в самОм городке. Самым трудным оказался отрезок пути непосредственно перед выходом на главную улицу городка.

Мало того,что дорожка там представляла из себя неровную горбатую наледь,но и находилась она сбоку дома без освещения.
И вот где-то посредине этой тёмной стороны дома я вдруг поскользнулся и стал падать. И упал бы ... .


Но тут меня неожиданно  подхватила чья-то рука. Оказывается за мной шёл довольно молодой человек невысокого роста, худощавый,но с крепкими мускулами.

Он-то и подхватил меня "твёрдой рукой"


Естественно, я сказал ему "СПАСИБО,друг!" И тут ... 

И тут он  с горячностью начал объяснять мне, что слово "СПАСИБО",мол, значит "Спаси Бог" ... 

Меж тем я сам лингвист,в т.ч. этимолог, и уже НЕСКОЛЬКО лет знал,что ТАКОЕ объяснение, какое он дал мне, НЕ является ИСХОДНЫМ, и относится ко ВТОРИЧНЫМ этимонам (или иначе -к "народной" этимологии),т.е. к  этимонам,данным вопреки исходному этимону, и позднее его.... .

Но в объяснении этого верующего было столько неподдельного страстного ЖЕЛАНИЯ того,чтобы слово СПАСИБО расшифровывалось  как "Спаси Бог" и ВЕРЫ в то,что так оно и есть, что у меня язык не повернулся опровергать его,да тем более в своей ситуации спасённого им от падения... .

Ну не объяснять же ему в ТОЙ ситуации,что:

1) стандартная форма пожелания спасения  звучит как "спаси тя/тебя/вас Бог" и практически НЕВЕРОЯТНО выпадение "тя/тебя/вас",или постановка их ПОСЛЕ слова "Бог" с дальнейшим ВЫПАДЕНИЕМ,

и что 

2)прямо-такИ КОЩУНСТВЕННО желать такого крупного события как СПАСЕНИЕ за некоторые разные довольно небольшие услуги(-о примерах,п-ста,подумайте сами:-) )
***
Так вот : 


Если вы из старо-русских,то ВАС,наверное тоже,КАК и МЕНЯ, могло удивлять при Советах то, что и в ОФИЦИАЛЬНОМ этимологическом справочнике АТЕИСТИЧЕСКОГО,

"безбожного" СССР давалось именно такое же "церковное" объяснение ! 
***
Меж тем этимология этого слова  настолько проста и понятна,что я до сих пор диву даюсь тому,что она не предложена уже давно.

Итак,сразу скажу,что слово СПАСИБО имеет южнороссийское("малороссийское") происхождение, и напомню, что 

1)русский  "кот" по-малороссийски -"КИТ", 
а русский "кит"-"КЫТ"

2) а буква "а" в "спасибо" есть регистрация произношения буквы "о" в БЕЗударном положении. Это так,как если бы мы писали слово "корова" в его литературном произношении,т.е. как "карова"
 
И вот что имеем в результате: 
согласно соотношению "кит-КЫТ"    получаем СПАСЫБО,
согласно соотношению "кот-КИТ"     получаем СПАСЫБИ.,
ну и наконец,учитывая,что "а" отражает произношение
буквы "о" в безударном положении получаем СПОСЫБИ,т.е слово явно родственное 
таким трём словам как СПОСОБ(="возможность",н-р,"найти способ что-то сделать"), ПОСОБИТЬ(="помочь,способствовать"),СПОСОБНОСТЬ(- одно из значений которого:
НАЛИЧИЕ способов/возможностей,или умение находить способ(ы),возможность(-сти) заниматься чем-то эффективно,н-р "способности в математике" и т.п.

)

а) ВАРИАНТ-1 :

Таким образом, ещё до того как малороссы  заимствовали западно-славянскую форму"дЯкую" (общего происхождения с немецким ДАНКЕ и англ. THANKs) у них было слово СПОСЫБИ (тобИ) ! 

Т.е. это было  пожелание "тебе" иметь возможность  успешно делать своё дело,пожелание,говоря по-современному -"УДАЧИ !"

Причём   объяснение нового заимствования польским влиянием вряд ли относится к начальному этапу заимствования,если учесть место ударения.

Польское "дзенькУйе (пана)" не объясняет малоросское ударение на первом слоге: "дЯкую".

Скорее похоже на заимствование из языков,где исходно ударение было(и есть) на первом слоге,т.е. из чешского(=děkuji ) или из словацкого(= ďakujem)

 б) ВАРИАНТ-2

Среди трёх слов выше есть и слово "пособить" в значении "помочь,посодействовать". Сам глагол НЫНЕ малоупотребителен как просторечное слово.

Но корень его есть в хорошо нам и ныне знакомом слове "ПОСОБИЕ" в смысле "помощь,поддержка,льгота". Вероятно исходно основа "пособ-" присутствует и в двух других приставочных словах("СПОСОБ,СПОСОБНОСТЬ") в более вольной их интерпретации как нечто дополнительное, прямо от воли субъекта не зависящее,но помогающее решить задачу,делать дела )

Этот вариант более легко допускает и включение понятия "Бог",ибо "посыби тоби",т.е. "содействия,помощи,поддержки тебе" легко допускает как более полную форму, пожелание типа "БОжией посЫби тобИ !",т.е "Бог (тебе/вам) в помощь !",говоря по-современному

Легко допустить,что именно Вариант-2 в его краткой форме"посыби тоби" исходно был ПЕРВЫМ вариантом, к которому была в последствии  добавлена звукобуква "С" в связи с маргинилизацией корня "пособ(ить)"

и желанием ОЖИВИТЬ образность в исходном слове "посыби" (произносимом как "пасыби") сближением его с "вечно живым" народным корнем "СПАС"(- помним о "медовом/яблочном и других СПАСАХ" ?).

Потому "посыби" в основном  варианте звучавшем как "пасЫби", и стало звучать как "СПАСЫБИ".Ну а далее оно было вытеснено в Малороссии словом ДЯКУЮ и стало "чисто" русским "СПАСИБО",претерпев известные переходы малоросс."ы" в русс."и", а малоросс. "и" в "о"... .

Некоторый довод в пользу Варианта-2 можно увидеть и в ныне живом,хотя и редком слове,понимаемом как,якобы, "детское слово"- "ПАСИБКИ". Т.е.,вполне возможно,что оно НЕ является упрощением (с уменьшительным суффиксом) слова "спасибо", а есть прямой наследник слова (малоросс.)"пасыби"/русс."пасибо"" во множ.числе(подобно английскому THANKs.Так сказать-"много(вам)спасиб")... .

*********************

Вот такая вот история у слова "СПАСИБО". Как говорится"хотите верьте,хотите-проверьте" !
***
Ну и под конец хочу пожелать по-старинному (С)ПОСЫБИ, или -по произношению уже в древности: (С)ПАСЫБИ,т.е. удачи,возможностей,получения помощи и поддержки в добрых делах,которыми они занимаются,

всем тем,кто вчера,16 мая, поздравил меня с Днём рождения !  

(С)ПОСЫБИ вам,ДРУГИ мои ! ! ! :-))) "

ГеВаКо,к.н.

ХХХМиЯ(зХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ