Учим иврит ? Урок 35
Праздники закончились и мы можем продолжить обучение.
Для начала- проверка заданий.
Вы должны были перевести короткие предложения:
Я купила хлеб – קניתי לחם ***
Я куплю молоко – אני אקנה חלב***
Он продаёт продукты – הוא מוכר מזון
Она работала в школе – היא עבדה בבית-ספר
Сара продала дом- שרה מכרה בית
Он сказал:- «нет» - הוא אמר :-''לא''
Две женщины разговаривали вчера – שתי נשים דיברו אתמול
***употребление местоимения, или предложение без него не является ошибкой.
Кроссворд :

Если вам удалось его заполнить, то можете поставить себе 5+ !!!
Нужно было дополнить таблицу:
|
Инфинитив
глагола
|
Перевод на русский язык
|
В настоящем времени
|
В прошедшем времени
|
В будущем времени
|
|
лильмОд
ללמוד
|
учиться
|
הוא לומד
|
את למדת
|
אנחנו נלמד
|
|
лиштОт
לשתות
|
пить
|
אתה שותה
|
אתם שתיתם
|
היא תשתה
|
|
лимкОр
למכור
|
продавать
|
אתן מוכרות
|
היא מכרה
|
הוא ימכור
|
|
лаамОд
לעמוד
|
стоять
|
אנחנו עומדים
|
הוא עמד
|
אתה תעמוד
|
|
лагУр
לגור
|
проживать
|
היא גרה
|
אתה תגור
|
הם יגורו
|
|
ледабЭр
לדבר
|
разговаривать
|
הוא מדבר
|
אנחנו דיברנו
|
את תדברי
|
|
лаавОд
לעבוד
|
работать
|
אתה עובד
|
היא עבדה
|
הן יעבדו
|
|
лашИр
לשיר
|
петь
|
היא שרה
|
את שרת
|
הוא ישיר
|
|
ливнОт
לבנות
|
строить
|
הם בונים
|
אנחנו בנינו
|
היא תבנה
|
|
лаасОт
לעשות
|
делать
|
הם עושים
|
הוא עשה
|
אתה תעשה
|
|
ласИм
לשים
|
класть
|
היא שמה
|
את שמת
|
אנחנו נשים
|
|
ламУт
למות
|
умереть
|
אנחנו מתים
|
היא מתה
|
הם ימותו
|
У вас был глагол для построения времён.
Если вы знаете инфинитив, то всегда ищите на какой известный вам глагол он похож по строению (звучанию).
Слово, которое мы не учили- «украсть-лигнов- לגנוב« очень похоже на слово «лимкор»
Вначале нужно было найти корень слова: לגנוב
Отбрасываем первую «ламед» и вспомогательную «вав».
Остаётся'' ג – נ – ב ''
По аналогии с «мохЭр- мохЭрэт...» получаем «гонЭв- гонЭвет»
в ед. числе настоящего времени и , соответственно, - «гонвИм-гонвОт» во множ. числе настоящего времени.
В будущем времени мы знаем «эмкОр..тимкОр...тимкерИ ...» и т.д.
По аналогии: «эгнОв...тигнОв.... тигневИ...»
В прошедшем времени : «махАрти... махАрта... махАрт..», значит для нового глагола получим «ганАвти... ганАвта... ганАвт...»
Всё это сведём в одну таблицу:

Советую эту таблицу перевести на иврит!
А теперь начнём новый урок!!!
Сегодня мы познакомимся с очень важными словами.
В жизни мы очень часто пользуемся такими сравнительными степенями как «я хочу», « я могу», «мне нужно», «я обязана, должна ».
Что касается «хочу», то это мы хорошо знаем- «лирцОт- хотеть-לרצות»

Отсюда важное слово- «возможность- яхОлет- יכולת
Слово женского рода. Во множественном числе
«возможности- яхолОт – יכולות

Отсюда важное слово- «долг- хов - חוב
Слово мужского рода. Во множественном числе
«долги- ховОт – חובות

Отсюда важное слово- «нужность , необходимость, нужда- цОрэх - צורך
Слово мужского рода. Во множественном числе
«необходимости- црахИм – צרכים
Не лишне знать, что если на иврите вы хотите культурно сказать, что вам нужно в туалет, то это говорят так: «еш ли цОрэх».
Если ваша собака «сделала свои дела», то это звучит как «hи астА црахИм».
Очень напоминает русское построение «по нужде», не так ли?

** в обоих случаях я употребила «ле... ל- « потому что «ему... мне...» эти местоимения указывают направление действия, а направление это в иврите всегда- «ל- «
Ну а теперь продолжите упражняться сами.
Мне нужно купить виноград и персики.
Я вынужден продать дом.
У меня есть много долгов и поэтому я хочу продать мебель.
**Он должен Саре 2000 шекелей.
**Я должен ( мне нужно) купить хлеб и молоко.
**Обратите внимание на два последних предложения. По-русски в обоих случаях можно сказать «должен», но в иврите «долг» это более сильная форма, равная вынужденности, обязанности. А купить хлеб, это более мягкая форма необходимости. Тут простая логика подскажет вам нужное слово, хотя конечно.... если жена отправила в магазин за хлебом и ждёт вас со сковородой в руках... то , наверное, в этом случае можно сказать «хаяв» J)))))))))
בהצלחה!
אירנה אושר
Комментарии