Последний департамент

                                       

                                     Всем, кто живет, придется умирать!

                                     Вас и Меня — лишится нас отечество!

                                     И было бы недурственно узнать,

                                     Как сей урон восполнит человечество.

 

Здесь всюду низость, ложь и прегрешения!

Но не спеши, тебя ждет утешение —

Последний Департамент: там не нужно

Ни подличать, ни делать подношения.

 

Опала, милость, чин и назначение

Там потеряют всякое значение,

Ни женщине, ни долгу не сдержать

Последний этот шаг — иль завершение,

 

Когда начнешь ты отдыхать в беспечности,

И отпускные из расчета Вечности

На холмике обильно прорастут

Могильным златоцветом сквозь конечности.

 

И водворен навечно в резервации,

В дощатый кабинет без вентиляции,

Уже не пишет Смит Особых Мнений,

А Джонс не отвергает апелляции.

 

И прокурор — столп словоизлияния —

Стал горсткой пыли между балок здания,

А теоретик в части удобрений

Сам стал предметом своего писания.

 

(Да, всех нас ждут вместилища достойные.

Кто жив — проведай, как там спят покойные,

И убедись: с могил исчезли плиты,

А на траве пасутся козы дойные.)

 

Глоток воды иль пуля пограничная,

Взбрыкнувший конь, простуда ли обычная —

И вот уж для кого-то солнце гаснет

И умолкает суета столичная.

 

Когда придет черед туда отправиться,

Без нас с тобою мир прекрасно справится.

Поверь, Незаменимейший Сегодня,

Что вместо нас пятьсот других объявится!

 

Перевод — Симанович Г.