Казахский гимн

сегодня общался по разным темам, в т.ч. и на НЛ... и вот задумался, а каким Казахстан и казахов видят соседи? как мы сами себя ощущаем?

ниже приведу переводы двух гимнов Республики Казахстан... какой сосед Вам ближе с первым или вторым гимном (это ведь, по идее, должна быть квинтэссенция национального характера)?

итак:

Гимн с 1992 по 2006 год

(Музыка — Мукана Тулебаева, Евгения Брусиловского, Латифа Хамиди
Текст — Музафара Алимбаева, Туманбая Молдагалиева, Кадыра Мырза Али и Жадыры Дарибаевой.)

Мы — народ доблестный, дети чести,
На пути к свободе жертвовали всем.
Из тисков-испытаний судьбы, из адских огней
Вышли победителями, мы уцелели…
Припев:
Пари ввысь, орёл свободы,
Призывая к единению!
Сила-мощь героя — в народе,
Сила-мощь народа — в сплочённости!
Уважая матерей, чтя гениев народа,
В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.
Казахская степь — любимая Родина.
Святая колыбель дружбы и солидарности.
Припев:
Мы многое пережили.
Пусть прошлое послужит уроком.
Верим мы в светлое, прекрасное будущее.
Всё самое святое: честь, достоинство, родная речь,
Традиция, мужество и державность —
Мы передаём, как наказ, будущему поколению!
Припев:

с 2006

(Музыка композитора Шамши Калдаякова на слова Жумекена Нажимеденова (1956), Нурсултана Назарбаева (2005))

В небе золотое солнце,
В степи золотое зерно.
Сказание о мужестве
Моя страна!
В седой древности
Родилась наша слава,
Горд и силен
Мой казахский народ!
Припев:
О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращённый тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя — мой Казахстан!
У меня простор неоглядный
И дорога, открытая в будущее.
У меня независимый,
Сплочённый, единый народ.
Как извечного друга
Встречает новое время
Наша счастливая страна,
Наш народ!
Припев:
О, мой народ! О, моя страна!
Я твой цветок, взращённый тобой.
Я песня, звенящая на твоих устах,
Родина моя — мой Казахстан!