Кто в армии служил, тот в цирке не смеется. Или этот образный армейский язык

В армии у людей есть много времени для общения. Построения, передвижения на автотранспорте, пешие марши от объекта к объекту, работа в коллективе. Разговор, рассказ, шутка - все это занимает военнослужащих более, чем прочих людей.

В армии существует свой язык. Он настолько же не похож на язык гражданских, насколько жизнь солдат не похожа на обычную жизнь.

Сразу следует сказать, что основу лексикона составляют слова, образованные всего лишь от нескольких общеизвестных слов. От этих нескольких истинно русских слов получаются и существительные и прилагательные и глаголы и все прочие части речи и в многочисленных вариациях, необходимых для обмена информацией. Правда, мне приходилось сталкиваться с утверждением, что мат вовсе не является исконно русским языком потому, что в Слове о полку Игореве нет ни одного матерного слова. Но, такое доказательство нуждается в проверке. :)

Но, это, на мой взгляд, интересно лишь как факт. Меня поразило в армейском языке другое. Это очень сильная образность и многозначность некоторых слов.

Например. Вместо "спать" говорили "топить массу". В армии солдату не дают особо предаваться праздности, особенно в пехоте, где я служил. Поэтому восстановиться, прибавить в весе, можно только получив дополнительно возможность поспать. Отсюда, видимо, этот образ - от "топить жир" к "набирать массу".

Цепочка образов.

С этим перекликается выражение "замкнуть на массу". Это когда солдат засыпает и отключается в ситуации совершенно к этому не предназначенной. Измученные пехотинцы засыпали в любых обстоятельствах - на политзанятиях, на привале, и т.д. Мне приходилось спать и стоя и на марше и даже в десантном отсеке БМП в момент, когда машина проходила на время трассу, когда просто не ясно где пол, а где потолок от диких скачков на неровностях полигона.

Значит тот, кто "замкнул на массу", отключается как прибор с электрическим замыканием, и начинает "топить массу". Игра слов, понятная не всем, но очень остроумная и оригинальная.

Одеваемые под обмундирование для удержания тепла элементы гражданской одежды назывались "вшивник" и никак иначе.

Попадающиеся в каше мелкие частички мяса или рыбы (крупные украдены и до котла не дошли) назывались "мосёл"

Слово "чмо" я тоже впервые услышал в армии. Там это расшифровывали как "человек морально обоср...й" Применяли этот термин в основном к тем, кто под воздействием "тягот и лишений" терял человеческое достоинство и самоуважение.

Много можно было бы рассказать, но память по прошествии стольких лет уже с трудом это восстанавливает.

Может вы что добавите?