РУССКИЙ ШЕКСПИР

Юрий Лифшиц

 

 

КАК ПЕРЕВОДИТЬ СОНЕТЫ ШЕКСПИРА

 

Краткое практическое руководство

 

Научить рисовать можно даже лошадь.

Рембрандтом она не станет, но стог сена нарисует.

Из юмора художников.<hr/>

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

Сокращения, принятые в настоящем тексте

Предуведомление

Введение

Знание языка

Буквализм или вольный перевод?

Интерпретация текста и отсебятина

Идеальный перевод

Улучшатели текста

Категория рода

Структура (архитектоника) сонета

Лексика

Ударения

Лишние слова (заполнение стихотворных пустот)

Рифма

Важность местоимений

Антология-2004

Синтаксис

Сладкозвучие и медоточивость

«Заговор» филологов

Заключение

Вызываем огонь на себя

Сонеты

Список использованной литературы и ссылки на интернет-ресурсы

Публикации и постановки автора