Учим иврит ? Урок 3

 

  1. Проверим как вы перевели предложения из предыдущего упражнения.

     

    У меня есть два дяди и две тёти – еш ли шнЭй дудИм вэ-штЭй додОт

    У меня есть четыре друга и две подруги.-еш ли арбаА хаверИм вэ-штЭй хаверОт

    У меня есть мама и папа.- еш ли Има вэ-Аба

    У неё есть мама, папа и брат.- еш ла Има, Аба вэ-ах

 

  1. Закончим изучение степени родства и определение статуса людей в вашем окружении.

Таблица 1-3

Русский

Иврит

Множественное число

Семья (слово ж.р )

мишпахА

мишпахОт

Член семьи(м)

хавЭр мишпахА

бэн мишпахА

хэврЭй мишпахА

бнЭй мишпахА

Член семьи(ж)

хаверАт мишпахА

бат мишпахА

хэврОт мишпахА

бнОт мишпахА

Отец (офиц. форма)

ав

авОт

Мать (офиц. форма)

эм

имаОт

Родитель (офиц. форма)

hорЭ

hорИм

Родительница (офиц. форма)

hорА

hорОт

Близкий (в любом смысле, как и в русском языке)

карОв

кровИм

Близкая (в любом смысле, как и в русском языке)

кровА

кровОт

Между прочим, такие русские слова, как кровь, кров, кровный... пришли из иврита от «карОв»- близкий. J

Родственник

карОв мишпахА

кровЭй мишпахА

Родственница

кровАт мишпахА

кровОт мишпахА

Далёкий (в любом смысле, как и в русском языке)

рахОк

рэхукИм

Далёкая (в любом смысле, как и в русском языке)

рэхукА

рэхукОт

Коллега (м)

амИт

амитИм

Коллега (ж)

амитА

амитОт

У этого слова «амИт» есть фононим, то-есть слово, которое произносится практически также, но пишется иначе и имеет смысл – верный, надёжный.

Верный друг – это «хавЭр амИт»

Верная подруга- «хаверА амитА» и т.д.

В разговоре из контекста всегда понятно, говорим о коллеге (существительное) или о качестве человека –верный ( прилагательное) . Но об этом поговорим  позже.

Одноклассник

бэн китА

бнЭй китА

Одноклассница

бат китА

бнОт китА

Отсюда понимаем, что «китА» это класс (учебный)

Слово ж.р. поэтому во мн. числе получаем «китОт». К этому слову мы ещё вернёмся позже.

Попутчик

бэн леваЯ

бнЭй леваЯ

попутчица

бат леваЯ

бнОт леваЯ

Отсюда понимаем, что «леваЯ» это сопровождение. ( к лево/право это не имеет никакого отношения J))))))

Слово ж.р. поэтому во мн. числе получаем «левайОт» (помним, что слова ж.рода во множественном числе , в основном, получают окончание «от» с ударением на О ?)

Этим же словом – «леваЯ»- пользуемся и когда говорим о похоронах.

 

Поэтому для слова «сопровождение» в позитивном смысле используем другое однокоренное слово – «ливУй». И  это тоже чуть позже....

Сокурсник

бэн лимУд

хавЭр лимУд

бнЭй лимУд

хэврЭй лимУд

Сокурсница

Бат лимуд

хаверАт лимУд

бнОт лимУд

хаверОт лимУд

Отсюда новое слово- «лимУд»- обучение. Слово муж. рода и поэтому мн. число- «лимудИм». (помним, что слова м.рода во множественном числе , в основном, получают окончание «им» с ударением на И ?)

 

Это то, чем мы с вами сейчас занимаемся- «лимУд»...   «лимудИм» !

Не старайтесь запомнить всё, выберите для себя то, что важно в речи. Остальное выучим потом- время есть J

Если я что-то упустила и вас интересуют дополнительные слова- обращайтесь! Для начала и этого более, чем достаточно . Так что пока будем считать таблицу 1 законченной.

Давайте выявим некоторые закономерности в иврите. Сразу оговорюсь, что есть исключения, но чаще всего это так работает.

  1. Для начала всегда нужно выучить слово муж. рода! Это же слово жен. рода , как правило, получается добавлением в конце звука «а» (иногда- «ит»)

  2. «хавЭр- хаверА», «шахЭн- шхенА», «каров – кровА» «ахьЯн- ахьянИт»

    Обратите внимание, что ударение падает на последний слог.

    При образовании жен. рода очень часто (но не обязательно ) гласная буква пропадает из первого слога и появляется во втором слоге. А иногда она меняет звучание. Всё это верно и для слов существительных , и для слов прилагательных.

    ***Не забываем, что все звуки «о», даже безударные, нужно старательно выговаривать как «о» !!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Не «кравА»   а «кровА»!!!!!!!!!!!!!!!!

     

  3. От ед. числа муж. рода ко множественному числу переходим добавляя в конце слова -«им»

    «каров- кровИм» , «ахьЯн- ахьянИм» , «бэн- банИм»

    Ударение приходится на последний слог.

    Буквы в первом слоге также могут исчезать, или меняться. Этому нет правил, просто запоминаем. В конце-концов , дети в русском языке и без правил знают, что сын коровы- телёнок, а не коровёнок, и никакие правила не объясняют этот феномен. J

    Это также верно и для слов существительных , и для слов прилагательных.

  4. От ед. числа жен. рода ко множественному числу переходим , убирая последнюю «а» ( или «ит») и заменяя окончание на -«от» . Если нечего убирать, то просто добавляем «от».

    Опять же... иногда гласные ( и даже согласные) исчезают , появляются или меняются. Опять же... выбора нет - запоминаем!

     

    «кровА- кровОт» , «ахьянИт- ахьянОт» , «бат- банОт» , «шхенА- шхенОт».

     

    Ударение также приходится на последний слог.

    Это тоже верно и для слов существительных , и для слов прилагательных.

 

А теперь добавим к нашим знаниям прилагательные. Без них в речи -никуда!

Два слова мы уже знаем: близкий- «карОв» и далёкий – «рахОк»

Добавим!

Табица 5

Русский

Иврит

Множественное число

Хороший

тов

товИм

Хорошая

товА

товОт

Плохой

ра

раИм

Плохая

раА

раОт

Красивый

яфЭ

яфИм

Красивая

яфА

яфОт

Некрасивый

мехуАр

мехуарИм

Некрасивая

мехуЭрэт

мехуарОт

Умный

хахАм

хахамИм

Умная

хахамА

хахамОт

Слово «хахам» ничего вам не напоминает? Ну конечно.. хОхма... словечко, пришедшее в русский язык из иврита и идиша. «Мне Моня одну хОхмочку рассказал...»

А в иврите это слово звучит с ударением на последний слог- «хохмА»-мудрость, нечто умное. Слово это жен. рода и поэтому мн. число- «хохмОт».

 

Когда вы сможете перевести на иврит «многие знанья   рождают печаль», то «знанья» в данном контексте и будут «хохмОт». J

 

Мудрец (мудрый) – «баАль хохмА» (бэалЕй хохмА – мн.ч. )

 

Помните слово «баАль»? Это и муж и хозяин.

Так вот... мудрец, это тот, кто обладает (хозяин чего-то) мудростью.

 

Про женщину скажут «баалАт хохмА» (баалОт хохмА – мн.ч.)

Глупый

типЭш

типшИм

Глупая

типшА

типшОт

Весёлый

самЭях

смехИм

Весёлая

смехА

смехОт

Ещё один пример, как важно правильно проговаривать звуки , и в слове «смеха» говорить именно «е», если вы хотите говорить о веселье.

Если вы скажете «смихА- смихОт», то получится... одеяло (одеяла).

Пишутся слова по-разному, но в разговоре важны только звуки. J

Грустный

ацУв

ацувИм

Грустная

ацувА

ацувОт

Я намеренно выделила и подчеркнула «в» в слове «ацув».

Начните проговаривать это слово , и вы почувствуете, что ваш язык упорно сбивается на букву «ф». Это привычка артикуляции для русскоязычных людей. Но в иврите (повторяю и буду повторять!) очень важно правильно выговаривать буквы.

Если вы скажите «ацуф», то вас поймут как «а-цуф», что переводится как «эта пыльца» (цветочная). Будьте терпеливы , заставьте себя выговаривать слова правильно!

Сильный

хазАк

хазакИм

Сильная

хазакА

хазакОт

Слово «хазАк» ничего не напоминает?

Дело в том, что русы и хазары часто сходились в боях .И хазары считали русов сильными воинами. Когда русы (русские, славяне) приближались к границам, то хазары предупреждали об их появлении «сильные идут», то есть идут «хазакИм». Вскоре эти воины окраин Руси сами стали называть себя так, немного интерпретировав слово в «казАк» . Вероятно, в силу этих исторических событий, среди казаков всегда были сильны антисемитские настроения, но при этом они называют себя словом, взятым из иврита.

Вот такие бывают коллизии.J

Слабый

халАш

халашИм

Слабая

халашА

халашОт

Большой (и размер и старший)

гадОль

гдолИм

Большая (и размер и старшая)

гдолА

гдолОт

Маленький (и размер и младший)

катАн

ктанИм

Маленькая (и размер и младшая)

ктанА

ктанОт

Длинный (только размер)

арОх

арукИм

Длинная (только размер)

арукА

арукОт

Обратите внимание, что конечная «х» в середине слова звучит как «к». Почему так происходит в некоторых словах, мы узнаем, когда начнём изучать буквы иврита. Пока просто запомните правильно.

Короткий (только размер)

кацАр

кцарИм

Короткая (только размер)

кцарА

кцарОт

Высокий ( и размер и рост)

гавОhа (гавОа)

гвоhИм (гвоИм)

Высокая ( и размер и рост)

гвоhА (гвоА)

гвоhОт (гвоОт)

Если вам очень трудно «гэкать» со звуком «h», то можно проговаривать и как «гавОа», «гвоА», «гвоИм», «гвоОт». Вас поймут и почти не заметят отсутствие горлового звука. Куда важнее, чтобы все «о» звучали, как «о» !

Низкий ( и размер и рост)

намУх

нэмухИм

Низкая ( и размер и рост)

нэмухА

нэмухОт

Молодой

цаИр

цэирИм

Молодая

цэирА

цэирОт

Старый

закЕн

зкенИм

Старая

зкенА

зкенОт

Пока достаточно!

Как видите, образование женского рода от мужского идёт по уже понятным правилам. А составить мн. числа и вовсе становится просто. Правда?

Теперь важно запомнить: в русском языке можно менять местами существительное и прилагательное: высокий брат и брат высокий, хотя первое более правильно, но и второе не является ошибкой.

В иврите же всегда сначала идёт существительное и за ним прилагательное: высокий брат –неверно! Только так- брат высокий !!!

А теперь составим предложения:

  1. У меня есть старший брат                            – еш ли ах гадОль

  2. У меня нет младшей сестры                         - эйн ли ахОт ктанА

  3. Он умный                                                       – hу хахАм

  4. Она глупая                                                      – hи типшА

  5. У него есть сильный друг                             - еш ло хавЭр хазАк

  6. Они (м) (м+ж) слабые                                   – hэм халашИм

  7. Они (ж) слабые                                               - hэн халашОт

  8. Умные родители                                           - hорИм хахамИм

  9. Хороший человек                                         – бэн-адАм тов

  10. Хороший мужчина                                           – иш тов

  11. Хорошая женщина                                        - иша товА

  12. Хорошие люди (   мужчины)                         - анашИм товИм

  13. Хорошие женщины                                        – нашИм товОт.

  14. Он плохой человек- hу ра

                                     hу иш ра

                                     hу адАм ра

                                     hу бэн- адАм ра

     

  15. Она плохой человек – hи раА

                                         hи ишА раА

     

  16. Они плохие люди (м)(м+ж) – hэм раИм

                                                     hэм анашИм раИм

     

  17. Они плохие люди (ж) -   hэн раОт

                                             hэн нашИм раОт

     

    Предложения 14-17 я намеренно представила в разных вариантах. Это то, как можно говорить. Ничего другого не придумывайте, это будет неправильно.

    Прочитайте предложения несколько раз.

    Перепешите их на бумагу, разделив русский и ивритский варианты на 2 столбика.

    Вначале читайте вариант на иврите, закрыв столбик с русским переводом. Если вы смогли понять все предложения, то теперь закройте столбик с ивритом и переводите предложения с русского языка на иврит. Если вы можете перевести всё, то мои искренние поздравления!!!

    Но и частичное запоминание- не беда. Ко всему этому мы будем и будем возвращаться.

     

    Впереди у нас будет три дня для закрепления нового материала. Каждый день я буду публиковать упражнения.

     

    Готовьтесь!!!

     

    Удачи вам всем!!!

    Ирена Бушман-Ошер.

     

    P.S.   В субботу и в воскресенье публикаций никогда не будет.