ПОЭМА О ДАО!!!

На модерации Отложенный

 

ПОЭМА  О  ДАО!!!

 

(НАПИСАНА В СТИХОТВОРНОЙ ФОРМЕ ПО МОТИВАМ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО ОСНОВАТЕЛЯ ДАОСИЗМА, ВЕЛИКОГО ЛАО ЦЗЫ-“ДАО ДЭ ЦЗИН”. НА ОСНОВЕ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК СДЕЛАННЫЙ ЯН ХИН-ШУНОМ В 1950)

 

 

КРАТКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ

 

ДАННАЯ РАБОТА БЫЛА СДЕЛАНА В СЕНТЯБРЕ 1996 ГОДУ. НАШИ КОРОТКИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ В ПРЕДГОРЬЯ КАВКАЗА, КОТОРЫЕ НАПРАВЛЯЛ И КАК ПРАВИЛО ВОЗГЛАВЛЯЛ МОЙ ДРУГ ЙОГ И ХУДОЖНИК …ДАЛИ МОЩНЫЙ ТОЛЧОК К СОЗДАНИЮ ЭТОЙ РАБОТЫ, КОТОРАЯ РАЗУМЕЕТСЯ ИМЕЕТ РЯД СВОИХ НЕДОСТАТКОВ И НЕ ПРЕТЕНДУЕТ НА ИСТИНУ В ПОСЛЕДНЕЙ ИНСТАНЦИИ. ЭТО Я БЫ СКАЗАЛ ЛИШЬ ЖАЛКАЯ ПОПЫТКА ПУТЕМ КОРОТКИХ ЧЕТВЕРОСТИШИЙ ПЕРЕДАТЬ ОСНОВНОЙ СМЫСЛ ДАОСИЗМА.ВЫ ЗАКОНОМЕРНО МОЖЕТЕ СПРОСИТЬ- А ПОЧЕМУ СОБСТВЕННО ДАОСИЗМ? ВО ПЕРВЫХ МОИ ЛИЧНЫЕ СИМАТИИ К ЭТОМУ УЧЕНИЮ, ВО ВТОРЫХ ПО МОЕМУ МНЕНИЮ ДАОСИЗМ-ЭТО СКОРЕЕ ПУТЬ ЦЕЛЬНОГО СУЩЕСТВОВАНИЯ, ЭТО НЕ РЕЛИГИЯ И НЕ ФИЛОСОФИЯ,ХОТЯ И ТО И ДРУГОЕ. В ЗАКЛЮЧЕНИИ МОГУ СКАЗАТЬ ЧТО МУДРАЯ ПОЛИТИКА, ЭКОНОМИКА, ИСКУССТВО ДА И САМА ЖИЗНЬ ПРОНИКНУТА ВЕЧНЫМИ ПРИНЦИПАМИ ДАО.

 

§ 1 Не выразить словами смысла Дао:

Ведь постоянства нет в любых словах» Лишь то, что безымянно - есть начало И не рождает образ в головах,

§ 2 Лишь только вдруг узнают о прекрасном Как безобразье явит облик свой. Добро и зло - инь янь и не напрасно Неделание свершает труд благой.

§ 3 И мудрецов не чтя избегнешь ссоры. Когда желудок полон счастлив люд. Где ценят редкость там гуляют воры, Но без страстей в спокойствии живут.

§ 4 Но если говорим, что Дао пусто, То как его возможно исчерпать? Искать конец бессмысленно и. грустно Того, что все способно созидать.

§ 5 Земля и небо нам дают свободу Без страсти человеческой любви. Но кто без меры жалует природу, Тот неудачи празднует свои.

§ 6 0, превращения Дао бесконечны. Великие рождения врата С безмерной нитью сходно ибо вечно Земли и неба корень •- пустота.

§ 7 Забыв себя познаешь, что есть вечность Как небо и земля всегда живут Превознесясь проявишь лишь беспечность Тогда от смерти стены не спасут.

§ 8 Воде подобна добродетель свыше, Всегда во благо жертвуя собой. Но кто из нас о ней мечтает слышать Лишь тот, кто пожелает быть водой.

§ 9 Нет смысла наполнять себя чем-либо Никто его не в силах уберечь. Уйти туда мы с этим не смогли бы. Так в пустоте храни свой ум и речь.

 

§ 10 Что создаешь - к тому не будь привязан, В движении усилия не трать. А если властелином быть обязан, Так будь готов себя всего отдать»

§ 11 От пустоты лишь движутся колеса, И в дом нельзя войти без пустоты. И если нет ответа на. вопросы Его получишь ты из пустоты,

§1.2 Кто мудр не имеет ценной вещи

Пять звуков* притупляют острый слух. И пять цветов" скорей испортят зренье, А ощущенья* понижают вкус.

§ 13 Несчастью горькому подобна в жизни знатность Ведь слава и позор рождают страх. Кто жизнью дорожит найдет опасность Пусть даже с речью смелой на устах.

§ 14 Встречаясь с ним лица я не увижу -Источник невозможно указать„ И слушая, я также не услышу, Нет слов таких, чтоб имя ему дать.

§ 15 Кто в древности способен был к Познанью, Тот понимал тончайший вещи смысл И подводил невежду к пониманью Не тратя на, пустое время сил.

§ 16 Все вещи будут сами изменяться

Коль сердце беспристрастие хранит -И срок придет, к началу возвратятся -Лишь в постоянстве Дао говорит.

§ 17 Правители, которых ненавидят, Доверия не сыщут средь людей» А тот, о ком все знают, но не видят, Кто вдумчив, сдержан, тот всегда мудрей.

§ 18 Когда из жизни Дао устранили, Явились лицемерие и ложь. Лишь на словах друг друга все любили, В душе храня все тот же острый нож.

 

 


§19 Пусть уберут бездарную ученость И справедливость нужную толпе. Тогда исчезнут ложь и развращенность, И мысли о наживе и себе.

§ 20 Как хаотичен мир в своих желаньях

Но счастлив тот, кто в сердце как дитя. Бессмысленна толпа в своих стараньях, Инстинктами пресытится нельзя.

§ 21 Туманен Дао смысл и. непонятен,

Лишь в глубине сокрыт тончайший след. Его предел велик и необъятен,

И в нем рожденьям форм найдешь секрет.

§ 22 Ущербное становится прекрасным, Кривое вновь окажется прямым. Мудрец на славу смотрит безучастно, Поэтому всегда непобедим.

§ 23 Кто в силах долговечным сделать что-то? -Ни небо, ни земля, ни человек, Кому служение Дао есть работа, Тому всегда сопутствует успех*

§ 24 Шаги большие сделав вмиг устанешь, Возвысившись — внезапно упадешь. И восхвалив себя, себя обманешь -В сердцах существ лишь ненависть найдешь,

§ 25 Великое в движении бесконечном Без имени без формы и преград В своем истоке пребывает вечно. К нему все возвращается назад.

§ 26 В тяжелом есть для легкости основа, В движении - конечно же покой. Для человека нет пути иного, Чем тот, чтоб не привязывать ум свой.

§ 27 Спасающий людей не покидает Не ценящих спасителей своих» Он мудро все дела свои свершает, Забыв легко впоследствии о них.

§ 28 Кто как младенец в сердце остается,

Кто, зная храбрость, скромность бережет,

Ц

Тот с силой Дэ вовек не расстается, От гибели страну свою спасет.

§ 29 Страна подобна тайному сосуду, Который невозможно захватить. За совершенным все идут повсюду В гармонии лишь можно победить.

§ 30 Искусный полководец побеждает, Но лишь по принуждению врага Он не гордится и не прославляет Себя за то, что Дао с ним всегда.

§ 31  Правитель благородный уступает И без нужды войну он не ведет. Но даже, если в битве побеждает, То в нем лишь сострадание растет.

§ 32  Взять Дао силой просто невозможно, Но только безупречно соблюдать. К гармонии прийти совсем не сложно -Не нужно лишь законы усложнять.

§ 33  Людей познавший стал благоразумен, А знающий себя непобедим. Кто действует с упорством — тот безумен, И смерть всегда крадется за таким.

§ 34  Великое повсюду протекает, Все сущее исходит из него. Но славы и награды не желает-С любовью отдает себя всего„

§ 35  К тому кто представляет образ Дао Приходит отовсюду весь народ. В нем действует незримое начало, Включал всех в немыслимый поток.

§ 36  Как рыба глубину не покидает,

Так государство правит пусть не напоказ Лишь мягкость снова силу побеждает -В противодействии есть истина для нас.

§37 0, если Дао недеяние совершает,

Так почем,б его царям не соблюдать. Ведь бытие себе награды не стяжает, Но только лишь мечтает отдавать.

§ 38 Та добродетель, что исходит не от сердца,. Подобна увядающим цветам. Но недеяние. есть та маленькая дверца,. Дающая притронутся к плодам.

§ 39 В единстве сила неба и земли.

Без чистоты приходит все в упадок,, Лишь в простоте бы счастье обрели, Не. нарушая созданный порядок.

§ 40 Все сущее имеет два начала.

Их превращением Дао действие вершит.

А вещи бытие воссоздавало,

Но бытие в небытие всегда, сидит.

§ 41 Похож мудрец на глупого невежду, А правда часто выглядит как ложь. В смирении чистом обретешь надежду На то, что в Дао суть всего поймешь.

§ 42 Все существа содержат два начала, Имея ци в гармонии живут. Когда бы страсть инь янь не — нарушала, Тогда несчастья не нашли,б приют.

§ 43 Лишь слабый в поднебесной побеждает. Небытие повсюду и везде. Кто не привязан, тот не пострадает, Не думая о славе и себе.

§ 44 Что ближе будет: слава или жизнь, А что дороже: жизнь или богатство? Но как ты к накоплены) не стремись, С ним все равно придется расставаться.

§. 45 В великом сходство есть с несовершенством, А в полноте - конечно с пустотой. Меж крайностями путь лежит к блаженству. Ходьба, осилит холод, ну а жару-покой.

 

 

§ 46 Когда в стране нарушен принцип Дао, То боевые кони тут как тут. Где страсть кипит и денег вечно мало Позор и разорение придут

§ 47 Не действуя достигнешь ты успеха, Не выходя во двор познаешь свет. И как бы далеко ты не уехал, В себе самом найдешь скорей ответ.

§ 48 Кто Дао служит — страсти уменьшает И так до недеяния дойдет. Тогда дела любые он свершает, И власть над поднебесной обретет.

§ 49 Мудрец вмещает все сердца народа, Но сердца не имеет своего.

Им управляет мудрая природа, И он свершает благо для всего.

§ 50 Владея жизнью страх не испытаешь, И дикий зверь не причинит вреда. И если сохранить жизнь не мечтаешь, Бессмертье обретешь ты навсегда.

§ 51 Все вещи порождает только Дао, А сила Дэ поддержит их всегда Но сколько бы оно не. создавало •*-Привязанности нет в нем никогда.

§ 52 Желанья сбросив,.силу обретаешь, И в слабости могущество найдешь. В слиянья.с Дао бед ты не .узнаешь, Премудрость жизни без сомнения поймешь,,

§ 53 Кто не довольствуется малым, Ища в роскошной жизни толк, Тот нарушает принцип Дао -. Как кровожадный рыщет волк.

§ 54 Те .искренни .,.. кто Дао развивают, В себе, семье,деревне и стране., Но кто все в поднебесной совершает, Тот добродетель проявил везде.

 

§ 55 В ком сила Дэ содержится всегда, Тот слит с великим Дао непременно. Он чуток, слаб и мягок как вода, Но совершенен силою нетленной.

§ 56 Кто знает, ничего не говорит,.

Кто без страстей наполнен сокровенным, Его нельзя возвысить, умалить, Всегда он занят лишь первостепенным»

§ 57 Лишь недеянием вождь великий правит, Указов много он не издает. Кто свой народ в спокойствии оставит, К великим переменам приведет.

§ 58 Все в мире постоянства не имеет Границы нет- добро сменяет зло* Над кем безумства страсти не довлеют, Тот справедлив, в его душе светло*

§ 59 Кто служит небу и народом правит В воздержанности силу обретет« Ведь сила ДЭ служить ему заставит, И Дао от беды страну спасет.

§ 60 Коль в поднебесной следуют все Дао, То духи злых умерших не вредят» Роднит тогда людей одно начало, Их сила Дэ позволила связать.

§ 61 Великому внизу всегда быть должно, С желаньем все живое накормить, А малому ~ последним лишь возможно И только людям в радости служить.

§ 62 Основа всех вещей - конечно Дао-Сокровище для добрых и для злых. И в поднебесной ценят то начало» Которое не даст богатств земных,

,| 63 Из малого величье сотворишь,

От легких дел к тяжелым путь проложен И если вслед на зло добро творишь, То будет путь твой легок и не сложено

 

 

§ 64  Не ждущий результата достигает, Стоящий над желанием своим.

      Кто не привязан, тот не потеряет. Хотя,б владел имуществом большим,

 

§ 65  Когда в народе слишком много знаний,

      Тогда страною трудно управлять.

      В естественном пути лишь нет страданий

      Со знаньем Дэ возможно созидать.

 

§ 66 Река и море возвышаясь

Стекают вниз своих равнин,

 В движении не сопротивляясь

И огибая пик вершин.

§ 67  Кто храбр без состраданья в своем сердце Кто щедр, но увы не бережлив,

      Других поправ откроет к смерти дверцу— Спасает небо тех, кто справедлив.

 

§ 68  Умелый воин в гневе не бывает –

      Не нападая он разит врага.

      Здесь сила Дэ всегда исход решает:

      Кто слит с природой — тот велик всегда.

 

§ 69 В войне исход решает ожиданье,

Здесь торопливость вовсе не к чему.

 Все тот же принцип Дао- недеяние

 Кто оценил врага - убил войну.

 

§ 70 Мудрец всегда одет предельно просто-

     Его богатство спрятано внутри;

      Понять его возможно без вопросов-

      Лишь в корень слов и дел его смотри.

 

§ 71  Кто не имеет твердых знаний

      И к славе низменной спешит, Тот болен призраком желаний, В нем просто глупость говорит.

§ 72 Не презирая жизнь простых людей

Не будешь сам презрен простым народом. Вперед не лезь и станешь всех сильней, Узнаешь что есть мудрость и свобода.

 

 


 

§ 73 Воинственный и храбрый погибает,

В ком мужество и мягкость —тот живет. Так Дао, не борясь всех побеждает, Кто слит с природой истину поймет.

§ 74 Не стоит смертью людям угрожать,

Кто смеет заменять носитель смерти* Великий мастер может разрушать, И это дело вы ему доверьте.

§ 75 Когда в стране полным полно налогов, Народ тогда страдает и кричит; Стремленья к жизни развито в нем много Но ценит жизнь - кто ей не дорожит.

§ 76 В рождении мы слабы и нежны, И этот принцип побеждает силу, А те, что вечно глупы и тверды, Заранее найдут свою могилу,

§ 77 Когда богатый бедных угнетает,. То лишнее уходит к беднякам, Кто без страстей карман не набивает, Предпочитая недеяние кошелькам.

§ 78 Кто на себя страны несчастья принял Становится властителем ее. Он как вода преграды опрокинул Сливая с Дао свое естество.

§ 79 Не порицая, не создашь беды.

Добро всегда стремится к соглашенью*

Для Дао абсолютно все равны,

Оно ведет нас к мудрому прощенью«,

§ 80 Пусть государство будет небольшим, А населенья в нем живет немного, И станет все удобным и простым,. Тогда для войн закроется дорога

§ 81. Красивый слог подобен лжи позорной, И добрый муж не много говорит,

Он укрощает свой характер вздорный И благо только общее творит.

2.09.96г.

 

 

Примечания к " Поэме, о Дао"

1. Дао - понятие Дао обычно переводится словом путь или же дается в транскрипции/Антология Даосской философии. Москва, товарищес­тво " Клышников Комаров и К, 1994г./.

.... Это - проявляющаяся периодически нерожденная и вечная эне­ргия природы. Природа, как и человек, пройдя очищение, достига­ет покоя, и тогда все становится единым с Дао-источником блаже­нства и счастья... Е.П.Блаватская " Теософский словарь"./

2.  Инь и Янь / кит„ Инь-женский принцип материи, оплодотворяемый
мужским.эфирным принципом Янь и оседающий после этого во вселен­
ную./ Е„П.Блаватская"Теософский словарь"/,

3.  Пять цветов-желтый, красный, синий, белый, черный., пять звуков
~ пять вариаций гаммы в китайской музыке; пять вкусовых ощущений:
 - сладкий, кислый, горький , острый, соленый. Здесь Лао-Цзы
предостерегает от стремления к роскоши, призывает к умеренности
и скромности./Дао: переправа через зимний поток. М., 1994/

4.  Дэ - внутреннее совершенство, символическая полнота св-в бытия.
Мы переводим его как "жизненная сила", иногда-"потенция", в еди-

. ничных случаях .как "добродетель"./ Антология даосской философии,

5.    Термин " Ци" передается по -русски словами "энергия" или"дыхание
е."