Фольклорные выражения русского языка
На модерации
Отложенный
Почему скатерть — самобранка?
Забытый смысл слова «брать»
Слово «самобранка» легко разложить на «сам» и «бран». Последний кусочек отщипнули от слова «браный», которое восходит к глаголу «брать». У этого глагола, помимо известного нам «брать, собирать», до XIX века было второе значение: «ткать узорами».
При изготовлении ткани нитяную основу «брали» по узору, поэтому материал называли бранью или браниной. А сделанные из узорчатой ткани вещи были браными: «Полог браный, да весь драный».
Бранину использовали не только для пологов. Существовали браные убрусы — женские головные уборы, рушники, покрывала и, конечно же, скатерти.
Поэтому одна из версий появления самобранки отталкивается от материала, из которого эту скатерть сделали. Самобранка — вещица из нарядной узорчатой ткани.
Может, всё проще?
Однако браный — это не только «узорчатый», но и «собранный, приготовленный». Если исходить из подобного значения, то волшебная скатерть названа так потому, что сама собирает на стол. И сама же его потом убирает.
Не зря второе название скатерти-самобранки — хлебосолка. Вещица радушно угощает хозяина и его гостей, потчует хлебом-солью и не напрягает мытьем посуды. Не жизнь, а сказка.
Исконный смысл слова «магарыч»
«С тебя магарыч», — говорим мы шутя, когда оказываем какую-то услугу. Или не шутя. Магарыч — штука универсальная: ею и рассчитаться можно, и, как говорят в народе, «проставиться». Случилось у тебя крупное радостное событие в жизни — неси магарыч. А задумывались ли вы, откуда такая традиция?
«Колхозный базар», Ф. В. Сычков
Для чего был нужен магарыч на Руси
Происходит «магарыч» от арабского mahāriğ — расходы, траты. Скорее всего, слово было заимствовано нами из татарского языка. Учтите, что оно относится к сниженной лексике, поэтому в литературном языке его использовать нельзя.
В толковых словарях написано, что магарыч — это угощение или выпивка в связи с заключением выгодной сделки. Такой обычай существовал и раньше, на Руси. От стороны, получившей барыш вследствие только что совершённой сделки, ждали магарыча.
В чём именно выражался магарыч, догадаться несложно. Под скромным словом «угощение» чаще всего скрывались хмельные напитки. Устраивали застолье с участниками от обеих сторон, и денег на магарыч не жалели, особенно если сделка была удачной. Скоро я объясню почему.
При этом в словаре Даля можно найти поговорки, которые заставляют сомневаться: а так ли уж важен был масштаб сделки? Оцените сами:
- Хоть в убыток продать, а магарыча пить.
- Дела на полтину, а магарычей на рубль.
- Кто о барышах, а кто о магарычах.
Как всегда, кому что.
Обычно речь о магарыче не шла при мелкой торговле вроде продажи овощей со своего огорода. А при крупных сделках этап с застольем был обязательным.
Продал дом, крупный рогатый скот, лошадей — будь любезен поставить магарыч. Потому что магарыч — это не просто выражение радости, а обязательная часть сделки.
Товар считали проданным, а сделку заключённой только после того, как участники разделили друг с другом магарыч. Вот почему на него не жалели денег, если дельце было особенно удачным. «Коли могарычи выпиты, и дело покончено», — подытоживает Даль.
К счастью или несчастью, сейчас магарыч после сделки — дело добровольное. Но мало кто откажется отдать дань сложившейся традиции, верно?
«Сами с усами». А как звучит поговорка целиком?
Народная мудрость говорит, что усы — штука многофункциональная. Видимо, не зря раньше каждый мужчина спешил отрастить усы и бороду. Без растительности никто всерьёз принимать не будет: о чём с молодью разговаривать?
А вот когда отрастишь, сразу новые способности появляются. Умели предки и на пиру усы обмочить, и моргнуть усом, чтобы знак тайный подать, и смелость проявить, не дрогнув тем же усом. Главное — не разводить усок на чужой кусок и не паниковать, что велики усы, а всё бороды не выкроишь. Ведь то не беда, что редко борода: был бы ус кольцом!
Как вы поняли, это было краткое знакомство с народными поговорками о предмете мужской гордости. Вдруг пригодятся, мотайте на ус. Кстати, а зачем это делали?
Зачем мотали на ус
Выражение восходит к традиции завязывать узелки на память. Обычно узелки вязали на носовых платках, чтобы при использовании вспомнить задуманное. Иногда в качестве терзаемого объекта выступала верёвка, нитка или тесьма. Что под руку попалось, на том и оставляли узелки.
С завязанными усами, конечно, никто не ходил. Но мужчина зрелый и опытный знал столько всего, словно сделал бесчисленное множество узлов на своих длинных усах. Мысленно «намотал на память», чтобы не забыть. Поэтому всё, что может принести пользу, старались «мотать на ус».
Да я и сам с усам!
Никакой ошибки нет, «сам с усам» — ещё одна форма известной поговорки. По словам филолога В. М. Мокиенко, она пришла к нам из севернорусских диалектов, где форма творительного падежа множественного числа совпадает с формой дательного падежа.
Как мы уже говорили, в старину усы и борода были признаком зрелости. «Сами с усами» — это шуточный ответ, подразумевающий, что собеседник не так уж глуп и неопытен. Он тоже кое-что умеет и ничем не уступает оппоненту: смотри, даже усы выросли.
А в словаре Даля есть два варианта полной формы поговорки:
- Дай срок: будем мы и сами с усами.
- Ты с бородой, да мы и сами с усами.
Комментарии
Юлий Гусман на одном из выступлений КВН-а.
С наступаюшим!