Любимый поэт Сталина и всех украинских пРезидентов

«І ще ніхто так не любив Москву»

Краткая история СССР в творчестве Дмитра Павлычко

«І ще ніхто так не любив Москву»

Первоначально я собрался написать статью на более широкую тему — об отображении нашей истории в произведениях известных украинских поэтов. Тех, которые блистали еще в советскую эпоху и не ушли на покой до сих пор, продолжая «глаголом жечь сердца людей». Составил список таких авторов. Но ознакомившись с поэзией Дмитра Павлычко, обнаружил, что в творчестве одного этого стихотворца материала для статьи более чем достаточно.

Самый старший по возрасту из ныне живущих «классиков», он своей поэтической мыслью охватил почти весь период существования СССР. А главное — Дмитро Васильевич и поныне занимает активную гражданскую позицию и, кажется, претендует на роль духовного авторитета нации. Недаром же его избрали координатором Комитета спасения Украины, организованного оппозицией. Присутствие Павлычко рядом с самой Юлией Владимировной на всевозможных мероприятиях, направленных против «антиукраинской власти», стало уже привычным. Ну кому ж еще спасать страну, как не такому честному, принципиальному, неподкупному мастеру поэтического слова! И, видимо, будет нелишним вспомнить кое-что из гражданской лирики этого выдающегося спасителя, некоторые из его замечательных стихотворений, созданных на протяжении долгой, плодотворной, общественно полезной жизни.

Дмитро Васильевич Павлычко родился в 1929 г. в Западной Украине в семье (как когда-то любили писать в биографиях и автобиографиях) крестьянина-бедняка. Нелегкое было время. Западноукраинские земли входили в состав Польши, а всем известно, сколь тяжело жилось трудящимся украинцам в том буржуазном государстве. Юный Дмитро не мог рассчитывать там ни на что хорошее.

Мене також чекала згуба,
Нужди і безробіття вир —
Я ж син простого лісоруба —
Гуцула із Карпатських гір.

— напишет он в одном из ранних стихотворений. И будет совершенно прав. Перспективы у него были безрадостные. Но от мрачного будущего Дмитра избавил СССР. В сентябре 1939 г. после дружно проклинаемого сегодня пакта Молотова—Риббентропа Западная Украина воссоединилась с Украиной советской. Последствия этого Павлычко тоже описал в уже цитировавшемся произведении:

І зашуміла Верховина
Життям свобідним, молодим.
Співа колгоспна полонина —
Пропало горе, наче дим.
Я син простого лісоруба,
Гуцула із Карпатських гір.
Мені всміхнулась доля люба
У сяєві Кремлівських зір.

Судьба (в сиянии Кремлевских звезд) в самом деле улыбнулась Дмитрику. «Простой лесоруб» стал председателем колхоза, а сына своего отправил учиться во Львовский университет. Во время учебы в вузе Павлычко начал выступать со своими произведениями в печати. И в жизни, и в творчестве демонстрировал он политическую сознательность, идеологически верно (в духе очередного номера газеты «Правда») откликаясь на происходившие в стране события.

Одной из любимых тем молодого поэта стала советско-китайская дружба. С восторгом поведал Дмитро читателям, как сидел однажды на концерте рядом с девушкой-китаянкой:

І шумно знімаються оплески в залі,
Неначе об скелі розбився бурун.
Китайські артисти промовили: Сталін!
І відповідь грянула: Мао Цзе-дун!
Два слова оці повторяли ми з нею.
В словах ціх вона розповіла мені...

и т. д.

Кстати, Сталина юный поэт вспоминал не только в связи с советско-китайской дружбой. Основной целью своего творчества Павлычко сделал воспевание социалистической действительности, счастливой жизни народа под руководством Коммунистической партии. И было ведь что воспевать!

Не одна ялиця —
В нас росте пшениця,
Ми живемо, знай,
В хаті — не в колибі! —
Сталіну спасибі,
Грай, трембіто, грай!

Вот это «Сталіну спасибі» повторялось в конце каждой строфы. Стихотворение опубликовано в 1952 г. Правда, всего через год после смерти «вождя народов» поэт внес в стих коррективы. Строчка с благодарностью Сталину была заменена на «Партії спасибі». Но, согласитесь, сути произведения это не меняло. Тем более что смерть Сталина никак не повлияла на твердость коммунистических убеждений стихотворца. О чем он сказал в следующем сочинении:

Нас не збило горе із дороги.
Не спинило поступу вперед.
Нас веде, не знаючи знемоги,
По ясних шляхах до перемоги
Партії Центральний Комітет.

Между тем жизнь шла своим чередом. В 1954 г. подошел трехсотлетний юбилей воссоединения Украины с Россией. Павлычко откликнулся на это событие новым стихотворением, в котором изобразил, как украинский народ перед Переяславской радой дает наказ Богдану Хмельницкому:

З народом руським ми єдині,
Нас віра, мова, кров єдна,
То ж воля всіх тобі одна, —
Із ним злучитися однині.

Вообще о дружбе, братстве, единстве Украины и России наш славный поэт писал много и охотно. Неоднократно признавался он в горячей и верной любви к Москве, России, русскому народу:

І ще ніхто так не любив Москву,
Як я люблю за зореносну вроду,
За все, що маю я, за все, чим я живу, —
За волю українського народу.

Приводить такие цитаты можно долго. Стихов на тему любви у Дмитра Васильевича очень много. Сильнее, чем матушку Россию, он любил, наверное, только родную Коммунистическую партию. Тут его искреннее чувство просто не знало границ:

О Партіє, ласкава наша мати,
Прийми любов, що в пісню перейшла!
Безсмертно людяні твої діла,
Твою снагу ніколи не зламати.

Поэт признавался, что не сможет прожить без любимой партии «ні днини, ні години, ані миті». Откровенно говорил, что в жизни его согревают «Леніна думи ясні, Леніна мудрі слова». Называл КПСС сердцем и умом Украины. Благодарил ее (партию, а не Украину) «за перший цвіт на яблуні», «за першу усмішку дитяти!» и т. п. В неописуемый восторг привело Дмитра Васильевича сообщение о близком наступлении коммунистической эры:

Вже комунізму день на видноколі!
Вже виступає він з далечини.

Не остались незамеченными для поэта и заслуги главного строителя коммунизма — руководителя родной партии. Ему, главному, посвятил Павлычко следующие вдохновенные строки:

Я слухав промову, ніби розмовляв із Хрущовим.
Промова, здавалось, написана віршами,
Римується в ній не слово зі словом,
А дума народу з думами Леніна віщими.

И в дальнейшем, все время, пока в СССР велось коммунистическое строительство, Дмитро Васильевич воспевал этот процесс, продолжая вместе с тем откликаться на каждое сколь-нибудь значительное событие в жизни советского общества. Исполняется, например, сто лет со дня рождения Ленина. Павлычко реагирует на праздничную дату поэтическим:

Геть, задоволений вірше, сито ювілейне,
Порожня літера вуличних орифлам!
Ось вирушає моє слово про Леніна,
Нестримне і гостре, мов криголам.

И далее:

Ленін — мойого народу здоров'я.
Ленін — сумління моєї доби

и т. п.

Наступает пятидесятилетие со дня образования СССР — и к этому юбилею Дмитро Васильевич сочиняет стих:

Слава родині благословенній
Ста рівноправних націй і мов!
Леніна геній, партії геній
Темряву чварів навіки зборов.

В октябре 1977 г. принимается новая конституция страны, а уже через три дня газеты публикуют новый поэтический шедевр:

Засівайся, добра земле,
Від Карпат до Краснодону.
Світлом Ленінської мислі,
Словом нового Закону.

Большое значение придавал знаменитый поэт и неустанной борьбе за мир, которую Советский Союз вел под руководством (опять же) КПСС. Эту борьбу Павлычко тоже отразил в своем творчестве:

Планету, наче серце лейкемія,
Злоба спалила б давня і нова.
Але з Кремля розлившись, як трава,
Світ обіймає миротворча дія.

А когда ограниченный контингент советских войск вошел в Афганистан, то Дмитро Васильевич поддержал и это миротворческое действие, воспев выполнение интернационального долга. Известие о гибели молодых ребят на чужой земле побудило нашего поэта к написанию следующих поэтических строчек:

О матері, втішати вас
Я не посмію.
За Україну, за Кавказ
І за Росію,
І за новий Афганістан
Ті хлопці впали.
Червоні птиці з їхніх ран
Повилітали.

И, разумеется, не мог такой пламенный коммунист и интернационалист, как Павлычко, остаться в стороне от борьбы с украинскими буржуазными националистами. С ними Дмитро Васильевич боролся нещадно, острым поэтическим словом бичуя непримиримых врагов. Тут он не жалел резких выражений: «бандерівські недолюдки», «братовбивці», «холуї», «бандерівські виродки», «лакеї в жовто-синій блузі», «гадини з тризубим ротом», «чумні бандерівські бандити», «яничари» и т. д.

Хай росте ненависть,
Хай росте злоба.
Націоналістам
Горе і ганьба!

— восклицал выдающийся стихослагатель.

Правда, после 1991 г. он пишет и говорит несколько по-другому. Бандеровцы у Дмитра Васильевича почему-то попали в герои, а коммунисты — во враги. Он не стесняется откровенно высказывать неприязнь к русскому народу (именно к народу), как раньше столь же откровенно изъяснялся в братской любви к нему. Он больше не восхищается Лениным, и вот уже довольно продолжительный срок (гораздо длительнее, чем день) живет без родной Коммунистической партии. Причина такой метаморфозы общеизвестна. Ее даже не стоит обсуждать.

Словом, Юлию Тимошенко можно поздравить с приобретением ценного соратника. Уж этот точно не предаст и не продаст. Во всяком случае до тех пор, пока не изменится направление политического ветра.

Пожалуйста, читайте также «Дорогой гость России».

Голосование
-1 : 220+
Уникальные
просмотры
1262

Александр КАРЕВИН