«ЖИВОЙ ПРАЯЗЫК, а не МЕРТВАЯ ЛАТЫНЬ.»

На модерации Отложенный

«ЖИВОЙ ПРАЯЗЫК, а не МЕРТВАЯ ЛАТЫНЬ.»

(Полный текст дан в  . http://zhurnal.lib.ru/editors/s/spirin_w_g/ и в инет-сообществе «Славянская парадигма»)

 

Уважаемая Семёнова Диана Викторовна (Slavene.ru), Вашему открытию цены нет!

Мы все мучаемся из-за того, что все «научные» термины растут из мертвой латыни, а весь сокральный смысл остался в живом праязыке, который намеренно «затерли».

Мое предложение названия для Вашей книги: «ЖИВОЙ ПРАЯЗЫК, а не МЕРТВАЯ ЛАТЫНЬ.»

С уважением, В.Спирин.

 

 

 

>> В современности почему-то считается доблестью владение многими языками
>> других народов и повсеместно внушается эта мысль. Но владение в
>> совершенстве Русским языком не считается доблестью, а наоборот, создаются
>> условия, когда никто не понимает «собственных» (тайных) смыслов Русского
>> языка. Все «учёные» тексты пишутся для людей, овладевших иностранными
>> языками, и никто не думает, не заботится о человеке, не владеющем никаким
>> иным языком, кроме Русского. Такой человек делается «автоматически» (сам
>> собой) человеком «второго» сорта, не понимающим явлений окружающей жизни,
>> происходящей вокруг него. Таким «не гласным» (тихим, тайным) способом
>> осуществляется «геноцид» (вырождение) Русского народа.  Стараниями науки
>> и
>> школы, человек отучен пользоваться Русским языком. Но почему? Чем Русский
>> язык хуже других иностранных языков? Он не «хуже», он – «лучше», он
>> другой, отличающийся от всех языков! И заслуживает того, чтобы мы познали
>> его «до самой глубины».
>>
>> Мною готовится к изданию книга, окончательное название которой ещё не
>> установлено. Таких названий несколько : «Происхождение слов. Славенское
>> звуковое письмо», «Тайные смыслы слов. Славенское звуковое письмо»,
>> «Тайные смыслы слов. Славенская Глаголическая письменность».
>> Дело в том, что мне удалось подобрать «ключ» к тому, как расшифровываются
>> Глаголические буквенные знаки. Чтобы понять «тайные смыслы», переданные
>> нам в Глаголических буквах, следует понять, что Глаголица – это
>> обще-Славянская письменность. Все Славянские языки, как существующие в
>> современности, так и «утраченные» должны принять участие в «расшифровке»
>> Глаголицы. И тогда Глаголические буквы начинают «говорить» словами всех
>> Славянских языков.
>>
>> Я 11 лет работала над этой книгой, и когда книга готова – оказалось, что
>> предложить её некому. Никто не использует такой подход к исследованию
>> Слова. Основные подходы и находки, которые опубликованы в моей книге,
>> изложены на моём сайте Slavene.ru.
>>
>> Я старалась и посвятила этому свою жизнь совсем не для себя. Как мне
>> представляется, такие «находки» жизненно необходимы не только Русскому,
>> но
>> и каждому из сохранившихся Славянских языков.

Прошу Вас зайти на сайт и
>> ответить мне, что же делать дальше с этим открытием?
>>
>> С уважением Семёнова Диана Викторовна.

 


 

 КорбашовЪ ЯрославЪ, 19-03-2010 23:35
Тема:  Re: «ЖИВОЙ ПРАЯЗЫК, а не МЕРТВАЯ ЛАТЫНЬ.»

ЛАТЫНЬ НЕ МЁРТВАЯ ! Не надо таких категоричных заявлений пожалуйста ! Латынь язык латающий - исцеляющий. Докторский другими словами.
А Праязык самый первый вот он -



При произнесении любого слова – задействуется сложная матрица, состоящая из
сочетабельностей звуков. Каждый из звуков задействует определённые участки в
человеческом мозге, в организме, сознании, подсознании. Данный процесс
происходит независимо от того, какой смысл 'вкладывает' человек в произносимое
слово. В человеческом организме, также как и в организмах животных,
растений изначально заложены определенные реакции на те или иные звуки
и на графику письма. Человек не в силах отказаться (да это было бы и
самоубийственно) от миллионов лет эволюционного развития, происходившего
до него, и полностью перестроить принципы работы организма, который содержит
в себе память не только о всех предках человека, но и о иных организмах:
растениях, животных. Таким образом, грамотно употребляя слова, люди вызывают
гармоничные реакции в себе и окружающих. Когда же в слова вкладывается
'несураsный' смысл, противоречащий тому значению, которое в действительности
имеет произнесённая сочетабельность звуков, в организме произнёсшего
и в окружающих возникает диsбаланс, так как 'смысл', воспринимаемый
сознанием, вступает в противоречие со "смыслом", воспринимаемым подсознанием.

Уважаемые В.Спирин и Людмила Спирина!

Мне было приятно и лестно читать отзывы, присланные Вами о моей работе. Я  
не очень хорошо разбираюсь, в том как можно осуществить поиск в интернене  
самостоятельно.

А что касается "мёртвой Латыни",мне удалось купить замечательный  
справочник "Языки Россойской федерации с соседних государств"  
Москва,"НАУКА" 2005. В нём написано, что немецкий и еврейский языки  
относятся к одной языковой группе. На это обстоятельство почему-то никто  
не обращает внимания. Немецкий и Еврейский языки - как, например Русский,  
Белорусский и Украинский? Как это могло оказаться? Откуда? Я стала  
разбираться. Оказывается, это родство восходит к "делам" Римской империи.  
А это значит, что Латынь и Еврейский - это тоже языки одной языковой  
группы. Но это значит также и то, что все Латино-производные языки, на  
которых говорит западная Европа (английский, немецкий, французский,  
испанский и т.д.)являются по сути Еврее-производными языками.

Но Латынь восходит своими "истоками" к Греческому языку. А это значит, что  
Греческий и Еврейский - это тоже языки одной языковой группы? Так после  
этого, нужно ли нам учить многие иностранные языки? Не проще ли выучить  
сразу Еврейский?
Вот и сижу, разбираюсь в "загадках истории" и для этой цели переписываю  
Русскими буквами древне-Греческий словарь. Занятие не из самых простых. Но  
после того, как я перепишу его, то надеюсь эту "историческую загадку"  
разгадать.


С уважением Семёнова Д.В.