Российская академия наук стала посмешищем в Интернете
Русскоязычные блогеры, как известно, довольно дотошные личности, пишет ЕвроСМИ. Что недавно подтвердил один из блогеров, зайдя на англоязычную версию сайта Российской академии наук и обнаружив там страницу «Института Белки» (Squirrel Institute).Однако, эти грызуны оказались здесь не причем, а Squirrel Institute - это неправильный перевод известного на весь мир Института Белка - но и он занимается не изучением белок, а белков (высокомолекулярных органических веществ). Но это были только цветочки. Блогеры, в предвкушении вкуснейших ошибок, прочесали все разделы сайта, и, конечно же, нашли что искали.
В числе лидеров значится Уфимский научный центр РАН, в названии которого сама аббревиатура РАН (Российская академия наук) в английском варианте имеет значение «wounds» (раны). Неплохо отметилась и Горнотаежная станция им. В. Л. Комарова, название которой выглядит так: «Gornotaezhnaya station of them. V. L. of Komarova». Люди, более или менее владеющие английским языком, найдут несколько абсолютно глупых ошибок.
В целом, интернет-сообщество пришло к мнению, что при разработке сайтов создатели пошли по банальному пути - перевели названия через электронный словарь, и, судя по всему, довольно устаревший. Ведь даже онлайн-переводчик Google в состоянии сделать это с куда меньшим процентом погрешности. Конечно, в случае какой-нибудь мелкой организации - такие ошибки можно было бы списать в адрес не шибко грамотных веб-разработчиков. Но что говорить, когда речь идет о главном храме наук огромной страны, претендующей на звание мировой державы?
Это как раз та РАН,на которую ссылаются адепты из троллических блогеров при наглой и тупой голословщины в адрес академика Чудинова , Жука , слововеда М.Задорного и др. В академии наук заседает князь Дундук Говорят, не подобает Дундуку такая честь. Почему ж он заседает? Потому что жопа есть. - Пушкин .
А позорят её сегодняшние Шлёссеры и Мюллеры ....
Комментарии