"Чужих словечек мусор хуже мата!"

 

Фрагмент лубочного листа «Не болтай!» 1941 года. Именно так, а не иначе, поскольку «плакат» — слово немецкого происхождения
Фото: Из архива
 
Председатель Госсовета Крыма Владимир Константинов призвал приравнять заимствованные иностранные слова к мату и считать их употребление признаком дурного тона.

Наш поэтический обозреватель Сергей Пономарев, пользуясь исключительно русскими выражениями, описал поездку на Черное море.

В сусеках наскребя немного денег,
До этого полмира посетив,
Решили провести… (нельзя про «тренинг»,
Тем паче слова нет «корпоратив»,

А также хуже мата, к горлу бритва,
Словесный мусор, просто ужас, срам —
Упоминанье «коуча», «ретрита»,
Когда «сэнсэи», «гуру» и «ашрам»)...

…А вот же слово наше — «совещанье»!


Летим тудым, где коромыслом дым,
И сразу же даем всем обещанье
Не оскорблять чужим понятьем Крым.

От воздуха морского окосевши,
В словарик Даля мужичок глядит,
Чтобы узнать, как обозвать «ресепшен» —
Ну стойку, где привратница сидит.

И наконец-то, взяв измором стойку,
Один, как и обещано жене,
Спешит он в номер, загружая «койку»
(Ведь слово это русское вполне?

А может быть, вернее все же «ложе»?).
Но день уже по-крымскому горяч,
И на «обед» пора, что им положен, —
Ведь это не какой-то гнусный «ланч»!

И солнце к кромке дальней быстро катит,
Войдет «наставник» завтра в узкий круг,
А в море на волнах качает «катер»,
Хотя по-русски лучше будет «струг».

И желтая, как будто канарейка, —
Оделась так, «котомку» перерыв,
Сидит бабенка: вместо «кофе-брейка»
На «тюрю» ожидает «перерыв».

И мысли у нее, как нивы, сжаты,
И взор ее на волны терпелив,
А в номере лежит «грудей держатель»,
А не какой-то иностранный «лиф».

Вот так в Крыму держаться будем вместе,
Язык наш русский древний, нутряной,
И если даже посылаем «месседж»,
То грамотой своей берестяной!..

Сергей Пономарев