La Marseillaise

Руже де Лиль впервые исполняет Марсельезу.
Картина И. Пильса.
https://www.youtube.com/watch?v=aNE84sCDzlM
La Marseillaise
Самая знаменитая песня Великой французской революции, ставшая сначала гимном революционеров, а затем и всей страны — «Марсельеза» — звучала на французской земле в пору июньских волнений, во время Февральской революции, на баррикадах Парижской коммуны.
Впервые мелодия «Марсельезы» прозвучала на званом вечере у мэра Страсбурга Фредерика де Дитриха 26 апреля 1792 года.
Ее автор – Клод Жозеф Руже де Лиль, военный инженер.
В свое свободное время Лиль сочинял стихи и музыку.
В тот вечер сам автор исполнил на клавесине написанный им по заказу мэра «Военный гимн Рейнской армии, посвященный маршалу де Люкнеру».
Песня очень быстро стала популярной. А по имени отрядов марсельских добровольцев она получила название «Марсельеза».
<iframe width="720" height="405" src="//rutube.ru/play/embed/6089250" frameborder="0" webkitAllowFullScreen mozallowfullscreen allowfullscreen></iframe>

«Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
Существуют переводы Марсельезы на русский язык:
М. И. Венюкова, В. Г. Тана (Богораза), В. Н. Ладыженского, Л. Уманца, В. Уманова-Каплуновского, А. М. Фёдорова, В. Коломийцева, Н. Арватова, С. Обрадовича, М. П. Столярова, П. Антокольского, Николая Гумилева.
Источник:
http://www.calend.ru/event/5050/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Марсельеза
Комментарии
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужны златые кумиры,
Ненавистен нам царский чертог.
Царю нужна для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей,
Царю нужны дворцы и палаты —
Подавай ему крови своей.
Припев:
Вставай, поднимайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся, клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!
Слова П. Л. Лаврова (это не перевод с французского), музыка Клода Жозефа Руже де Лиля. Текст опубликован в газете «Вперёд» 1 июля 1875 года под названием «Новая песня».
La Marseillaise (full, high quality) - Placido Domingo
«Отец ходит по квартире и поёт своё всегдашнее „Алон занфан де ля по четыре“». И комментарий к этому старшей сестры поэта Людмилы: «Отец любил петь по-французски „Allons, enfants de la Patrie“». Дети не понимали по-французски. Тогда он пел: «Алон занфан де ля по четыре» и спрашивал: «Ну, а теперь понятно?
Любопытно не то, что Марсельезу, песнь крови, оркестры почтительнейше играют на дипломатических и придворных балах.
Гораздо интереснее, что автор её, Руже-де-Лиль, вдохновился ею и впервые пропел в доме своего друга Дитриха, а через несколько месяцев Дитрих вновь слышал эту песнь уже в исполнении толпы, когда он шёл на эшафот.