В Петербурге выпустили азбуку для детей гастарбайтеров

На модерации Отложенный

Петербургские ученые подготовили букварь для детей мигрантов. Их в городе, по оценкам специалистов, уже несколько десятков тысяч. Большинство из них не понимают учителя, одноклассников и не могут обучаться в школе, так как не знают русского языка. О проблемах этих детей и о новом учебнике «МК» в Питере» рассказала одна из его авторов, доктор филологических наук, заведующая кафедрой межкультурной коммуникации педагогического университета имени Герцена Ирина Лысакова.

Город не видит проблемы

Пять лет назад на кафедру обратились учителя одной из школ Адмиралтейского района. Они не понимали, что делать с первоклашками, которые не разговаривали по-русски. Это были дети мигрантов. Родители только недавно приехали в город, сами русского почти не знали, в семье все разговаривали на родном языке. А их детей в школе нужно было учить читать, писать, считать, да и просто как-то с ними общаться. Потом с аналогичной проблемой пришли и из других школ, из Пушкинского и Кировского районов.

- Наши студенты стали ездить и на добровольной основе заниматься с такими детьми. Помогали им делать домашнее задание, одновременно обучая русскому языку, – рассказывает Ирина Лысакова.

Но год от года детей становилось все больше. А на кафедре учатся всего десять студентов. Нужен был комплексный подход.

- В 2008-м по просьбе одной общественной организации мы создали букварь для цыган. И потом решили, что на его основе можно сделать новое пособие вообще для всех детей, кому русский язык не родной: для армян, грузин, азербайджанцев, казахов, узбеков,- говорит филолог.

Два года ушло на составление букваря. Но Комитет по образованию администрации Петербурга он не заинтересовал. По мнению чиновников, в городе нет проблемы с детьми мигрантов. Хотя учителя забили тревогу еще пять лет назад.

- Точных данных, сколько таких школьников в Петербурге, нет. Мы считаем, что их уже десятки тысяч (для сравнения: в этом году из школ города выпустилось 33 тысячи одиннадцатиклассников. – Прим. ред.). Но мы знаем, что есть классы, где 60–70 процентов детей не говорят по-русски, – объяснила Ирина Лысакова.

Обычно такие классы набираются в школах недалеко от рынков. Родители детей – продавцы, они стараются снимать жилье неподалеку от работы и детей отдают в ближайшую школу. А кроме того, подобных учеников много на окраинах города, где селятся приезжие, поскольку там дешевле.

Например, с проблемой «непонимания» детьми русского языка уже давно столкнулись в Пушкине.

Рашид и Ануш учатся говорить «спасибо»

Букварь для мигрантов появился всего несколько месяцев назад. Пока в школах затишье, но создатели учебника рассчитывают, что с сентября проблем с реализацией книг не будет. А первую партию – 200 штук – уже закупила администрация именно Пушкинского района.

- Этот букварь отличается от обычного тем, что в нем гораздо больше внимания уделяется звукам, произношению. Ведь наши дети и без того умеют говорить, а мигрантам бывает очень сложно справиться с русской фонетикой, – говорит составитель букваря.

Например, в грузинском и тюркских языках (азербайджанском, узбекском, казахском и других) нет мягких согласных, присущих русскому. Каждое занятие по изучению новой буквы поэтому начинается со звуковой разминки, когда детей учат произносить разные слоги.

- В этом букваре нет русского фольклора, сказок, пословиц. Дети других культур их просто не знают, – объясняет Ирина Лысакова.

Языку школьников учат на основе простых ситуаций, бытовых диалогов. Их участники – сверстники учеников и в основном такие же смуглые, темноволосые. Да и имена герои букваря носят понятные для приезжих – Нона, Рашид, Ануш, Хасан, хотя встречаются и Ани с Петями.

- Подразумевается, что по этому букварю учителя могут заниматься с детьми из класса дополнительно, после уроков. К нему в комплекте идет рабочая тетрадь. А в самом конце есть еще и компьютерный диск с заданиями, – рассказывает филолог.

Кроме основ русского языка, детей мигрантов в букваре знакомят и с элементарными нормами этикета, объясняют, как здороваться, прощаться, говорить «спасибо» и «пожалуйста».

- Для детей постарше мы хотим сделать учебник по правилам поведения. Там будут и общие нормы поведения, и, возможно, петербургские особенности, например, как входить в транспорт, как вести себя на улице, – планирует Ирина Лысакова.

А концу года для приезжих должен будет выйти диск по истории и культуре Петербурга, чтобы детям было проще интегрироваться в жизнь нашего города, а не замыкаться в своей диаспоре или семье.