Пять крылатых выражений, которыми мы пользуемся, не подозревая об их искаженном смысле

На модерации Отложенный

Пять крылатых выражений, которыми мы пользуемся, не подозревая об их искаженном смысле

 

Некоторые русские выражения изначально имели другой смысл.

 

Мы настолько привыкли употреблять их в повседневной жизни, что неосознанно вкладываем в них другой смысл — не тот, который существовал изначально.

🔷 «Зараза»

На Руси красивых девушек называли «заразами», а выражение «Какая ты зараза!» заставляло девушек краснеть от удовольствия.

Дело в том, что происхождение этого слова тесно связано с глаголом «разить». Вот девушек и называли заразами, когда они сражали наповал своей красотой.

🔷 «Пьяный в зюзю»

Как зюзя пьяный. Это выражение находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского — Зарецком:

С коня калмыцкого свалясь,

Как зюзя пьяный, и французам

Достался в плен…

Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью.

🔷 «Остаться с носом»

Здесь следует использовать слово «нос» в другом значении — ноша, нести. Выражение относится к человеку, дающему подношение или взятку. И если дар не был принят, то и договориться было уже невозможно. Поэтому человек уходил.

🔷 «Это ещё вилами на воде писано»

В славянской мифологии «вилами» именовали мифических существ, живших в водоёмах. Они предсказывали судьбу, записывая её на воде.

По другой версии - так называли круги. Во время гадания в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности воды кругов предсказывали будущее.

Но такие предсказания редко сбывались, поэтому «на воде вилами писано» стали говорить о маловероятных событиях.

🔷 «Пускать пыль в глаза»

В настоящее время оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях».

Однако первоначальный смысл другой: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам.

автор: