Скончалась Фазу Алиева. Она была последней из плеяды великих поэтов Дагестана. Автор более сотни книг, первая женщина, награжденная орденом Андрея Первозванного.
Она часто говорила, что поэзия очищает человека, делает возвышеннее и добрее. Фразы Фазу Алиевой переходили из уст в уста и стали настоящими призывами. Один из таких: "Люди могут не любить друг друга, ссориться. Но я прошу вас — никогда не стреляйте друг в друга. Ничто на свете не может этого оправдать".
"Вот этот ее призыв — никогда не стреляйте друг в друга — должен дойти до каждого дагестанца", — говорит глава республики Дагестан Рамазан Абдулатипов.
Фазу Алиева начала сочинять стихи в раннем возрасте, и уже в школьные годы ее считали настоящим поэтом. Автор более 100 книг переведенных на 68 языков. В 2002 она стала первой женщиной, награжденной высшей наградой России — орденом Святого апостола Андрея Первозванного. Писать поэту помогает любовь и патриотизм, — говорила она.
Произведение "Комок земли ветер не унесет" удостаивается премии Островского. Поэтесса, выросшая в маленьком горном ауле Гиничутль, рассказывает о своей любви к родной земле, к людям и к миру.
Главная трагедия для поэтессы — потеря нравственных ориентиров, гибель села, из которого молодежь уезжает в город, и, конечно, войны. "Восемнадцатая весна" своим драматизмом вызывала у многих слезы.
Очень популярная в своё время "Корзина спелой вишни" — книга, воссоздающая разнообразные судьбы горянок, их характеры, верность и самозабвенность в материнстве.
Поэтесса говорила: ей жаль, что однажды придется покинуть этот мир: она смогла бы написать еще многое. Последнюю из плеяды великих дагестанских поэтов похоронили в Махачкале.
Так говорят: «муж — единица», и «ноль — жена», — так говорят.
Всё от того, как встанут в ряд две цифры, — может измениться.
Когда женой приходит в дом невестка с тактом и догадкой —
Она, за мужем встав нулём супруга делает десяткой,
А глупая жена пред мужем нулём становится вперёд.
И счёт идёт наоборот. И результат, конечно, хуже.
Я пью за то, чтоб с добрым смыслом жена, с супругом жизнь деля,
Вела его к высоким числам.
А не сводила до нуля!
"БАЛЛАДА О ЖЕНЩИНЕ И ТИГРЕ"
... Есть притча горская о том, что дочь однажды
Пожаловалась матери своей
На мужа: будто он бывает часто
У женщины другой. И мать сказала:
“Ну, это, дочка, поправимо. Только
Ты принеси мне два-три волоска,
Но не обычных два-три волоска,
А из усов тигриных вырви их...”
— Да что ты, мама! — испугалась дочь.
— А ты попробуй, — настояла мать, —
Ты женщина — ты всё должна уметь...
Задумалась надолго дочь. Затем
Зарезала барана и с куском
Баранины ушла в глубокий лес
И там в засаду села — тигра ждать.
Вот тигр увидел женщину. Взъярённый,
Рыча — прыжками — кинулся он к ней.
Тогда она ему швырнула мясо,
Сама же в страхе убежала прочь.
А на другой день вновь пришла сюда.
И снова тигр метнулся к ней взъярённый...
Но, кинув мясо тигру, в этот раз
Она не убежала, а стояла,
Не двигаясь, смотрела, как он ест...
На третий день, её увидев с мясом,
Тигр радостно забил хвостом. Похоже,
Он ждал уже её на этот раз.
И женщина теперь с ладони прямо
Кормила тигра. На четвёртый день,
Её увидев, тигр навстречу ей,
Весь радостью охвачен, подбежал.
И, съев кусок баранины, он лёг.
И голову на женские колени
Блаженно положил и задремал.
Тут женщина минуту улучила
И вырвала неслышно из усов
Три, может быть, четыре волоска
И принесла их матери домой.
“Ну, вот, — сказала мать, — ты укротила
Такого зверя хищного, как тигр.
Теперь иди и мужа укроти
Иль хитростью, иль лаской — как сумеешь.
Запомни — есть в мужчине каждом — тигр...”
Итак, за женщин!
Чтобы в них томились
И ласковость
И мужества запас.
Чтоб без сопротивленья
Им на милость
Сдавались тигры,
Дремлющие в нас!
Перевод с аварского В. Туркина
Комментарии
PS На заднем плане кадра - портрет Али в траурной рамке.