Констанция Ненавидящая

Вы хвалите самозабвение, 
За воспитание Ирэн и Мэри,
Сирот моей старшей сестры!
И вы осуждаете Ирэн и Мэри
За их презрение ко мне!

Но не  хвалите мою жертву ,
Не осуждайте их презрение;
Я воспитала их, достаточно заботясь! -
Но отравила их своим благодеянием,
Напоминая об их долге постоянно.
*
9. Constance Hately 

You praise my self-sacrifice, Spoon River,
In rearing Irene and Mary,
Orphans of my older sister!


And you censure Irene and Mary
For their contempt for me!

But praise not my self-sacrifice,
And censure not their contempt;
I reared them, I cared for them, true enough!—
But I poisoned my benefactions
With constant reminders of their dependence.