Продолжаем знакомить вас с отрывками из книги "По живому. 1999-2009: LiveJournal в России". Флэшмобы мы уже вспоминали, сегодня расскажем о том, как появились интернет-мемы.
Еще одно важное проявление жизнедеятельности ЖЖ-шного коллективного [бес]сознательного - распространение мемов, о чем уже упоминалось выше. Понятие мема ввел в обращение биолог-эволюционист Ричард Докинз (между прочим, главный на сегодняшний момент апологет и популяризатор атеизма) в своей книге “Эгоистичный ген” (1976). Согласно Докинзу, мем - социальный аналог гена; единица культурной информации, распространяющаяся от человека к человеку посредством репликации (то есть самовоспроизведения). Все время своего существования ЖЖ был аналогом лабораторной «чашки Петри», питательной средой для появления и размножения мемов: по сути, LiveJournal - это модель общества и заодно модель русского языка в миниатюре, поэтому процессы вроде распространения мемов и словообразования проходят в ЖЖ быстрее и заметнее, чем где бы то ни было.
Пример мощнейшего мема - знаменитый “ превед, медвед”. Дурашливая картинка американца Джона Лури (медведь застает на поляне занимающуюся любовью парочку и приветственно вскидывает лапы; оригинальная надпись гласила “Surprise!”) появилась сначала в закрытом сообществе Leprosorium.ru, а потом и в ЖЖ в посте блоггера amberaja в феврале 2006 года - медведь в русской версии говорил слово “Превед!”.
Уже через несколько дней от “преведа” и его производных было некуда деться - его употребляли в своих постах даже самые ортодоксальные ревнители чистоты русского языка, готовые растерзать комментаторов за любую лишнюю запятую или пропущенный в инфинитиве мягкий знак; был придуман смайлик, изображающий сцену с оригинальной картины - Гг^Y; моментально появилось несколько посвященных “преведу” сообществ, некоторые из которых (например, ru_preved) обновляются и три года спустя, летом 2009. Поэт Герман lukomnikov-1Лукомников тогда написал в своем ЖЖ:
lukomnikov-1 Вообще этот мишка должен, мне кажется, стать символом всего русскоговорящего ЖЖ. Наш ответ (или, вернее, превед) козлу Френку.
Через несколько месяцев, правда, ЖЖ начал от “медведа” с его “преведом” откровенно уставать, зато мем переселился за пределы интернета, в реальный мир. “Медвед” с характерным жестом фигурировал в пародийном мультфильме “UmaNetto” на канале ТНТ в январе 2007 года; его изображения всплывали на экранах платежных терминалов и в наружной рекламе журнала Newsweek после прихода туда на должность главного редактора Леонида Парфенова; особо остроумные водители наклеивали на задние стекла стикеры со словами “Превед, гаишнег”.
В 2009 году употреблять в ЖЖ “превед” и его вариации - моветон и глупость, хотя в реальном мире, кажется, об этом до сих пор не подозревают.
ЖЖ вообще очень быстро подхватывает медиавирусы и еще быстрее отбрасывает их в сторону, наигравшись. Остромодный в середине нулевых “падонкафский язык”, когда письменная речь искажается в соответствии с фонетикой (часто – диалектально: “аффтар аццкий сотона” и так далее), сейчас в ЖЖ предельно маргинален и употребляется только самой дремучей публикой.
Про тиражируемую, кажется, каждым вторым блоггером в 2007 году дьявольскую песню “Як-цуп-цоп” давно уже никто не вспоминает - и слава богу.
Переведенная Андреем bocharik Бочаровым серия роликов-пародий на “особую уличную магию” Дэвида Блэйна, популярная в 2008 году, через год воспринимается уже как исторический раритет.
Но некоторые мемы ЖЖ ассимилирует и активно использует много лет - так произошло со словом “ лытдыбр”, историю и этимологию которого в марте 2002 года описал в своем дневнике один из первых русскоязычных блоггеров Анатолий avva Воробей: “Внутри замкнутого сообщества, да ещё и общающегося в письменной речи, можно попробовать проследить зарождение слова более подробно, чем это в принципе возможно в обычном языке. Итак, "лытдыбр" [...]. Источник слова общеизвестен: если написать слово "дневник", не переключая регистр клавиатуры с латинского на русский (и в обычной русской раскладке), получится lytdybr; переведя обратно в кириллицу, получаем искомый лытдыбр. Но значение слова не идентично его происхождению; "лытдыбр" не является полным синонимом русского слова "дневник". "лытдыбр" употребляется [...], чтобы подчеркнуть дневниковость этой записи в отличие от других, более "ЖЖ-шных" по духу записей. "Лытдыбр" означает обычно, что данная запись являет собой рассказ о событиях дня (не ЖЖ-шных, а событиях "внешней жизни")”. “Лытдыбр” с тех самых пор имеет широчайшее хождение в кириллическом LiveJournal, летом 2009 года его в указанном выше значении употребляют и безвестные девочки в скрытых от посторонних глаз “подзамочных” записях, и гендиректор ИД “Коммерсантъ” Демьян damian Кудрявцев - в общедоступных.
Комментарии