ВНА
Исторически сложилось, что мы едем "НА" Украину, а не "В". Такова особенность произношения на украинском языке: "на Киевщине," "на Полтавщине", "на Житомирщине", или, что касается исторических областей - "на Слобожанщине". Отсюда же и "на Украине".
Безусловно, правильно и политкорректно, согласно закону от 1993 года, "В" Украине. Если не обращать на это внимания, то и проблема улетучивается. Но это не в стиле "настоящих хохлов". Опять-таки исторически сложилось так, что "хохлы" специально ищут поводы для истерик.
Одна из таких случилась буквально вчера. Украинское издание призвало "мстить" москалям и употреблять исключительно "на России", когда речь идет о нашей стране.
«В интервью российские чиновники упорно называют украинцев «братским народом» и утверждают, что желают Украине мира и счастья. Мол, и словосочетанием «на Украине» они пользуются исключительно из большой любви, - пишет depo.ua. - Depo.ua решил тоже высказать уважение соседям и, чтобы это уважение было россиянам понятнее, сделать это по-русски».«В течение недели журналисты depo.ua будут писать «на России» вместо «в России» - возможно, так россиянам будут понятны все обращенные к ним месседжи украинцев, а впоследствии новое правило войдет в отечественное правописание»
Издание призвало все СМИ поддержать акцию.
"Depo.ua" юмористически протестует против принятого в России словосочетания "НА Украине". Следует заметить, что в тех же США и Европе "Украину" сплошь и рядом ставят в число лингвистических исключений. В английском есть 2 варианта написания, с артиклем и без артикля - без артикля популярнее. Немцы пишут "Украину" с женским артиклем die Ukraine, как исключение. Поляки всегда говорят "НА" не только в отношении Украины, но и "НА" Белоруси, и "НА" Литве, но всегда только "В" Польше и "В" России. Поляки хоть и всю свою историю были ярыми русофобами, но к России относились уважительно, а к другим своим соседям, в отношение которых произносится НА - пренебрежительно и заносчиво. Это очередной комплекс чьей-то неполноценности.
Комментарии