Весь мир критикует Францию за депортацию цыган
                        Но президент Саркози непреклонен – главное, что французы его поддерживают. 
 
 В вагончике у цыгана Башама очень мало воздуха и даже тот, который  есть, спертый. Башам не переодевается уже месяц и не скрывает этого. В  его домике есть кровать и тумбочка, на прибитой к стене полочке пылится  пакет молока, две сморщенные мандаринки и флакон дешевого одеколона. На  полу разбросаны набитые чем-то коробки и пакеты. «Я еще не успел  обустроиться»,—оправдывается мужчина. По своему жилищу он передвигается  осторожно—конструкция весьма хрупкая и трясется при любом движении.    
 
 Переехать в дом на колесах Башаму пришлось месяц назад, когда в его  поселение, расположившееся под мостом в пригороде Парижа Сен-Дени, на  рассвете прибыли 200 полицейских и два экскаватора. Полицейские  распихивали жителей с криками «Убирайтесь! Снос!». Румынский цыган  Башам, живущий во Франции уже четыре года, успел вынести из дома одно  только старое одеяло. И теперь во всех своих невзгодах обвиняет  французского президента: «Это все его проделки. Жить вообще не дают».    
 
 Николя Саркози боролся с иммигрантами еще будучи министром внутренних  дел, а когда стал президентом, сразу сделал решение этого вопроса  приоритетным. Раньше он направлял свою энергию на борьбу с нелегалами из  Магриба, а с недавних пор переключился на цыган, объявив о намерении  ликвидировать 300 цыганских поселений.    
 
 На такой шаг Саркози пошел после двух масштабных погромов, устроенных  цыганами в июле. В обоих случаях цыгане, большинство из которых  иммигрировали во Францию из Румынии и Болгарии, мстили за убийства  полицейскими их соотечественников. Президент назвал таборы «рассадниками  преступности». А министр внутренних дел Брис Ортефе напомнил французам,  чем цыгане-нелегалы из Восточной Европы промышляют на их территории:  торговлей людьми и наркотиками, проституцией, воровством и  попрошайничеством, принуждением к труду малолетних. Ликвидацию поселений  было решено начать без промедления. Первая партия выселенных в рамках  этой кампании—190 человек—отправилась в Румынию 19 августа, вторую—уже  280 нелегалов—выслали в минувший четверг. Снос поселений будет  продолжаться до конца октября.    
 
 Инициатива французского президента вызвала в мире волну возмущения.  Против него действительно ополчились буквально все—от финансового  магната Джорджа Сороса и правозащитников из Amnesty International до  Ватикана, Еврокомиссии, Совета Европы и ООН. Больше всех возмущаются  власти Румынии и Болгарии. Бухарест и София апеллируют к тому, что они  теперь тоже члены Евросоюза, а это наделяет их граждан правом свободного  передвижения внутри его границ.    
 
 Но французскому президенту до международной критики сейчас дела нет—в  июле его рейтинг опустился до рекордно низких 26%. С такими показателями  в 2012 году ему на второй срок не переизбраться. А тут еще вечные  скандалы и обвинения в коррупции (см. «Русский Newsweek» №31–32, 2010).  Решение цыганского вопроса—хорошая возможность подзаработать  электоральные очки. В минувший четверг газета Le Figaro опубликовала  данные опроса, согласно которому 69% французов поддерживают ликвидацию  нелегальных цыганских поселений, а 65% выступают за депортацию  иммигрантов без бумаг. Однако даже в опросе этой пропрезидентской газеты  только 28% граждан выразили уверенность в том, что Саркози справится с  цыганским вопросом. Если же его инициатива потерпит крах, на выборы ему  можно даже не тратить время.    
 
 Шлейф из мусора и фантиков 
 Цыган Башам говорит, что у Саркози отсутствует всякая логика. Дом его  хоть и разнесли, но насильственно выгнать из страны не могут. Граждане  Румынии и Болгарии могут находиться на территории Франции до трех  месяцев, а если найдут легальную работу, то и дольше. Но даже тех, кто  задержался, а работу не нашел, депортировать против воли нельзя. Таковы  законы ЕС. Поэтому в случае с французскими цыганами о насильственной  депортации, вопреки сообщениям многих СМИ, речи не идет.    
 
 Высылают только тех, кто добровольно подписывает соответствующий  контракт. Цыган получает €300 (и еще по €100 на каждого ребенка) и  возвращается на родину. Правозащитники, не принимая во внимание, что это  добровольный контракт, сравнивают нынешнюю ситуацию чуть ли не с  отправкой цыган в лагеря во время Второй мировой.    
 
 В аэропорту Шарль де Голль сотрудница Air France, попросившая не  указывать ее имени, наблюдала за депортациями цыган из-за своей стойки.  «Никто там не плачет, цыгане идут себе спокойно»,—говорит она. В  минувший четверг идущие на рейс цыгане включали задорные мелодии на  своих телефонах, а подоспевшие сотрудники Красного Креста раздавали  детям игрушки: мальчикам—машинки, а девочкам—барби. Все получили по  сэндвичу и соку, желающим разливали кофе. «Они шли и жевали, довольные  такие, оставляя за собой шлейф из мусора и фантиков»,—рассказывает  сотрудница авиакомпании. К Башаму тоже приходили из мэрии, предлагали  подписать контракт, но он об этом и слушать не желает. К депортированным  он относится с презрением: «Они клюют на эти легкие деньги. Едут домой  как на каникулы, а потом обратно во Францию перебираются».    
 
 Это просто не вписывается в моральные рамки Башама. Он на родину в  Румынию не вернется ни под каким предлогом: «Там не было ни уважения, ни  денег». Своим домом он теперь считает Францию, а об исторической родине  напоминает только татуировка на руке—контур сердечка, а в нем имя  «Родика». Родика—жена Башама, которую он оставил в Румынии вместе со  своими четырьмя детьми. Они, по его словам, не хотели перемен, а он  «больше такую жизнь терпеть не мог».    
 
 Во Франции Башам работает кузнецом и имеет даму сердца. «Я с настоящей  француженкой встречаюсь»,—хвастается он, оголяя золотые зубы. Встретив  29-летнюю Сабрину восемь месяцев назад, 48-летний Башам понял, что это  любовь с первого взгляда.
 Сабрина, работающая кассиршей, любит своего  избранника за то, что он заботливый, и еще потому, что он полиглот—Башам  единственный в своей общине владеет французским. Он может поздороваться  на четырех языках, а на голландском и английском даже готов поговорить о  погоде. Это пока секрет, говорит он, но после свадьбы он намерен выбить  еще одну татуировку с сердечком рядом со старым и туда вписать  «Сабрина».    
 
 Пока мы разговариваем с Башамом, за окном его вагончика идет активная  стройка. Отстраиваются те, кого в то утро выгнали из-под моста. Тогда  люди разделились: часть согласилась на депортацию, часть нашла  заброшенный сквер и начала возводить новый лагерь. Стройка идет полным  ходом. Обязанности поделены: одни разыскивают доски по городу, другие  сколачивают эти доски в стены, третьи пилят куски поролона в тонкие  слои—на матрасы. Дети, грязные и беззаботные, носятся по дворам, лавируя  между рыбными костями и битым стеклом. На протянутых веревках висят  полотенца, на них—мухи. Цыгане неприхотливые—грязь с посуды смывает  дождь, а запах, стоящий над всем лагерем, они, кажется, и не замечают.    
 
 Француз Кадер, владелец местного магазина «Горячие булочки», не считает  цыган проблемой. Он уверен, что это провокация Саркози. Кадер  показывает нам шесть покрытых глазурью булочек в полиэтиленовом пакете,  оставшихся со вчерашнего дня. Это он бережет для цыган, иногда  заглядывающих в его магазин. В последний месяц, говорит Кадер, к нему  заходит совсем мало цыган—они стараются как можно реже появляться в  общественных местах.    
 
 Цыганам бесплатные булочки не лишние. Им сложно устроиться на работу,  поэтому самый популярный способ заработать для них—мыть машины, стоящие  перед светофором. В двух километрах от «Горячих булочек» группа из пяти  женщин и одной девочки предлагают свои услуги. Предлагают весьма  навязчиво. У маленькой Маралины следующая стратегия: дожидаясь красного  света на светофоре, она выбегает к затормозившей машине и начинает  прыскать очищающим средством лобовое стекло. Если водитель одобряет—она  доводит дело до конца и заглядывает в окошко за вознаграждением. Но чаще  от нее гневно отмахиваются, и тогда она со злости прыскает жидкостью  прямо в водителя, если у того открыто стекло. За их работой наблюдает  юноша лет 25. Женщины относят ему каждое добытое евро. Работа всех этих  женщин в сумме приносит €20 в день.    
 
 Цыганское счастье 
 Фабьен Ванстенкисте работает в мэрии пригорода Монрей, расположенного  по соседству с Сен-Дени. И ее совершенно не устраивает инициатива  Саркози: «Вот его люди приходят и разрушают их дома, а мои люди потом  должны заниматься восстановлением этого самого жилья, чтобы цыгане не  оставались под дождем». Эта волевая дама лет пятидесяти не скрывает, что  у нее «очень оппозиционные взгляды». Инициативу Саркози она видит в  одном свете—за три года тот не смог выполнить толком ни одного своего  обещания и вместо того, чтобы взяться за реальное дело, решил взяться за  крайне правый электорат.    
 
 Сейчас главная забота Ванстенкисте—жильцы дома №17 на улице Гоша. Там  живут 36 цыган. Они размещены в просторном зале, где для них выложены  матрасы. Во внутреннем дворике они уже успели создать склад из грязных  досок—очевидно, запас на будущее. В полдень здесь тихий час. Каждая  семья располагается на своем матрасе. Завидев сигареты в моем кармане,  цыгане начинают один за одним просить поделиться. Девочка тринадцати лет  выхватывает из моих рук всю пачку и бежит к матрасу, на котором  отдыхают ее родители. Себе она откладывает три сигареты, маме и папе  дает по две. Другая курильщица поднимает по этому поводу ор—ей не  досталось. Потихоньку просыпаются все 36 человек и, не вникая в тему  спора, начинают подвизгивать. Полиции эта компания не по душе—14 августа  им был предъявлен ордер с требованием покинуть помещение в течение  месяца. Куда они денутся—неизвестно. Правда, сами цыгане об этом  волнуются меньше всех. Они знают: правозащитники что-нибудь придумают.    
 
 Мэр пригорода Обервилье Жак Сальватор, также соседствующего с Сен-Дени,  говорит, что ломать голову над решением проблемы не надо. Он сам уже  все придумал. Сальватор предлагает адаптировать цыган сразу после их  прибытия в страну, пока те еще не успели превратиться в маргиналов. В  Обервилье он построил для них экспериментальную деревушку из десяти  домиков. Там цыгане могут жить до трех лет, чтобы «успеть привыкнуть к  хорошей жизни». После этого, по замыслу мэра, когда они переселятся «в  реальную Францию», они уже не пойдут попрошайничать. «Затея, конечно,  дорогая, но стоящая того»,—говорит Сальватор и дает своему помощнику  указание показать нам цыганскую утопию его творения.    
 
 Деревушка оказалась чистая и ухоженная. На деревьях качаются счастливые  дети. Они ходят в обычную французскую школу, свободно говорят  по-французски, учат английский. Для их родителей работники центра  находят работу. Цыгане живут в трехкомнатных одноэтажных домиках. Внутри  одного из них—белые стены, пестрые искусственные цветы в вазе,  индийская мыльная опера по телевизору. Здесь живет хохотушка Доминик с  мужем и четырьмя детьми. Ее ногти накрашены в ярко-розовый цвет, а шея  обвита золотыми цепями. «Не всегда я так много улыбалась»,—говорит она. В  Румынии с мужем они жили в нужде, потом попробовали обустроиться в  Польше, но не сложилось. Во Франции поначалу тоже было тяжело, говорит  Доминик, но потом она узнала про проект Сальватора. «Я устроилась  водителем трамвая, а моя дочка вот-вот станет стилистом»,—не нарадуется  цыганка.    
 
 Сальватор надеется, что его опыт переймут градоначальники по всей  Франции. И может, даже к нему прислушается сам президент. Впрочем, у  Саркози нет трех лет на получение дивидендов от таких проектов. А  депортации ему на руку уже сейчас. В августе рейтинг французского  президента впервые за много месяцев хоть и незначительно, но пошел в  гору.
                        
                     
                    
Комментарии
Не понял, зачем модератор поменял название... от излишней толерантности разве только...