Страсти по языку

На модерации Отложенный

В течение 50 лет английский язык может потерять статус глобального лингва-франка.

«Английский язык – это такой же бизнес-проект, как и экспорт товаров, – пишет знаменитый английский лингвист Рандольф Квирк (Randolph Quirk). – Иногда встречаются проблемы с гарантийным обслуживанием, доставка оставляет желать лучшего, однако производство всегда работает безукоризненно».

В последние годы тем не менее произошёл серьёзный перелом в «производстве» английского – число людей, активно использующих язык Шекспира как иностранный в повседневной жизни, уже превзошло англоязычное население планеты, оцениваемое экспертами в 350 миллионов. Исследователи в области лингвистики утверждают, что США начинают терять контроль над использованием английского, также как Великобритания потеряла эксклюзивные права на этот язык в середине прошлого века.

«Глобальная культура ещё говорит по-английски, а точнее по-американски, – утверждает американский политолог Бенджамин Барбер (Benjamin Barber), автор ряда бестселлеров на тему глобализации. – Выражаясь терминами цивилизации МакДональдсов, королевский английский является диалектом, который используется маркетологами в создании рекламы для определённых слоёв населения».

Однако и американский английский, по мнению Барбера, рано или поздно постигнет судьба королевского стандарта Великобритании. «Центры по производству» так называемого международного английского уже работают на полную катушку в Китае и Индии, а также ряде стран Юго-Восточной Азии. Ожидается, что через десять лет 4 из 5 владеющих английским на уровне родного языка будет приходиться именно на эти страны.

«Возможно, в ближайшем будущем американцы, путешествуя по миру, будут учить язык, который ранее считали своим», – пишет американский журнал Wired. Англоязычные лингвисты прогнозируют, что в течение 50 лет английский язык может распасться на региональные языки, ровно как латынь в своё время распалась на испанский, итальянский, французский, португальский и румынский.

Тем не менее большинство учёных сходятся во мнении, что ни один из популярных ныне языков не сможет занять место английского в качестве лингва-франка в ближайшие десятилетия, а отсутствие международного стандарта только укрепит статус региональных языков.

В то время как английский находит новую родину в странах Азии, на американском континенте ему на пятки наступает язык Сервантеса. Отметим, что носителей испанского языка в мире насчитывается почти полмиллиарда. Это делает его самым распространённым родным языком после китайского. На испанском говорит более 10 процентов населения США, а в некоторых штатах, включая Калифорнию, Техас и Флориду, он является родным для каждого третьего.

Именно экспансия английского языка в качестве международного сделала возможной ситуацию, когда официальный язык США постепенно теряет популярность у себя дома.

«Мой язык – это что-то среднее между языком Шварценеггера и африканского епископа Туту», – говорил об английском журналист и режиссёр Билли Уайлдер (Billy Wilder). История показывает, что языки-победители, вышедшие далеко за рамки национальной культуры, рано или поздно блёкнут в лучах собственной славы, а это даёт шансы проигравшим языкам возвратить былые позиции.

Согласно индексу влияния языков на мировую экономику, немецкий, являющийся официальным языком Германии, Австрии, Швейцарии и Бельгии, занимает второе место после английского в международной торговле. Специалисты отмечают возрождение языка Гёте и Шиллера в качестве языка межрегионального общения в Центральной Европе. По статистике, более половины населения Дании, Нидерландов и Словении владеет им на среднем и высоком уровне, а каждый пятый житель Польши, Чехии, Словакии и Венгрии в состоянии изъясняться на разговорном немецком. Один из трёх жителей Евросоюза в той или иной мере понимает немецкий, тогда как только каждый четвёртый может похвастаться знанием французского.

Что же касается перспектив русского языка, тут у лингвистов нет единого мнения. Интересно, что в самой России будущее «великого и могучего» видится намного пессимистичнее, чем за её пределами. По мнению ректора МГУ Виктора Садовничего, в течение последующих 15 лет число носителей русского языка уменьшится вдвое и приблизится к показателю начала XX века – около 80 млн. человек. Особенно российские учёные подчёркивают ослабление позиций русского языка в странах бывшего Советского Союза, тогда как лингвисты бывших союзных республик утверждают обратное.

Согласно статистике, за последние годы число владеющих русским языком в Литве увеличилось до рекордных 95 процентов. Ряд литовскоязычных телеканалов транслирует российские фильмы и программы на языке оригинала. При устройстве на работу в большинстве случаев необходимо знание русского. «Русский язык становится нашей слабостью в идеологической борьбе», – утверждает исследователь Нериюс Малюкевичюс. Обозреватели отмечают, что такого влияния язык Пушкина не имел в Литве даже в советские годы, когда большинство населения считало его «языком оккупантов». По мнению исследователей из Британского совета, русский язык набирает силу и в бывших советских республиках Средней Азии, а это значит, что у него есть уникальный шанс стать языком европейско-азиатской торговли. Эксперты Европейской лаборатории политических прогнозов полагают, что в ближайшие десять лет русский станет одним из ведущих неофициальных языков Европейского союза. Уже сейчас русскоязычные в единой Европе составляют от 10 до 15 миллионов, а у половины из них имеется паспорт Евросоюза.