Что ждет Польшу дальше
В Соединенных Штатах достаточно сказать «Перл-Харбор», и все поймут, что вы имеете в виду. В Польше— стране, в которую бесчисленное множество раз вторгались с востока русские, а с запада немцы, – намного больше мест, названия которых моментально узнает всякий поляк, благодаря связанному с ними трагическому символизму. Однако одно из них выдается из этого ряда: Катынь. Тот факт, что самолет, на котором летели президент Польши Лех Качиньский и еще 95 человек, в том числе целый ряд представителей польской военной и политической элиты, разбился при попытке приземлиться именно близь Катынского леса, под расположенным на западе России городом Смоленском, делает эмоциональный эффект этой национальной трагедии особенно сокрушительным.
Качиньский вместе с прочими пассажирами этого злосчастного рейса направлялся в Катынский лес на церемонию в память семидесятой годовщины расстрела 21 857 военнопленных и гражданских лиц, осуществленного по прямому приказу Иосифа Сталина и его Политбюро. Я рос в Соединенных Штатах, в новом доме нашей семьи, но мой отец, служивший в 1939 году в польской армии и бежавший на Запад, чтобы присоединиться к полякам, воевавшим под британским командованием, сделал все, чтобы его дети полностью осознавали значение Катыни. В Польшу вторгся не только Гитлер, напоминал нам он – в нее вторглись также армии Сталина, который попытался уничтожить все возможные источники будущего сопротивления, казнив множество высших польских офицеров и видных граждан Польши.
То, что Сталин, а также советский и польский коммунистические режимы после него упорно возлагали вину за это преступление на нацистов, которые вторглись в Россию намного позже, только увеличивало символический потенциал Катыни. Когда я впервые посещал Польшу еще в коммунистические времена – сначала как студент, потом как журналист, - люди произносили слово «Катынь» исключительно шепотом, демонстрируя неприятие правительства с его огульной фальсификацией истории. Открыто правду о Катыни можно было говорить только на Западе, где польские эмигранты, такие как мой отец и мой дед, работавший во время Второй мировой войны в лондонском польском правительстве в изгнании, продолжали считать, что сокрытие преступления столь же ужасно, как и само преступление.
Все начало меняться в 1989 году, после падения коммунизма в Польше, вызванного успешной борьбой «Солидарности» за свободу, в том числе за свободу говорить правду о Катыни. В 1992 году новый президент России Борис Ельцин в качестве жеста доброй воли по отношению к Польше опубликовал указ сталинского Политбюро, подтверждавший ответственность СССР за убийства. Это ненадолго улучшило отношения между Польшей и Россией, однако преемник Ельцина Владимир Путин решил ужесточить подход к истории и начал поощрять сравнительно положительные взгляды на Сталина (которого выпущенная в 2007 году в России книга для учителей называла «наиболее успешным руководителем СССР») и опять ставить под сомнение организацию им массовых убийств. В итоге некоторые из россиян вновь начали отрицать истину о Катыни.
Ирония случившегося состоит в том, что в этом году, на семидесятую годовщину расстрелов, вновь появились надежды, что истина сможет освободить обе страны. За четыре дня до роковой катастрофы, Путин вместе с премьер-министром Польши Дональдом Туском посетил Катынь и признал ответственность Сталина за случившееся—хотя при этом в качестве лицемерного оправдания заявил, что советский лидер мстил таким образом за дурное обращение поляков с русскими военнопленными во время войны между двумя странами в 1920 году.
Заявления как раз такого рода до сих пор приводят поляков в ярость, особенно таких поляков, как 60-летний президент Качиньский, которого приобретенный в 1980-х годах опыт активиста «Солидарности» заставлял инстинктивно не доверять российским лидерам, не желающим полностью говорить правду о своей истории. Когда я интервьюировал Качиньского вскоре после краткой войны между Россией и Грузией в августе 2008 года, он был непримирим. «Это была проба сил, и Россия показала то лицо, которое хотела показать,— имперское лицо», - заявил он мне. Запад он в свою очередь обвинял в пассивности.
Однако даже Качиньский, как бы жестко он не относился к русским, мог представить себе, что наступят лучшие дни, когда, как он говорил, «мир сможет убедить Россию, что эпоха империи закончена». И уже сам факт того, что польские делегации такого уровня, в изрядной мере представляющие всю новейшую историю Польши, зачастили на мероприятия в память катынского расстрела, показывает, насколько времена изменились. Среди тех, кто сегодня погиб, был Рышард Качоровский (Ryszard Kaczorowski), последний президент Польши в изгнании, официально оставивший свой пост, когда президентом вновь освободившейся Польши в 1990 году был избран лидер «Солидарности» Лех Валенса. Правительство Качоровского сохраняло преемственность – в основном символическую – с первым польским правительством в изгнании– тем самым правительством времен Второй мировой, в которое входил мой дед. Поляки подобные связи ощущают как нечто личное.
Кроме того, сегодня практически целиком погибло новое поколение парламентариев и правительственных чиновников. Среди них был заместитель министра обороны Станислав Коморовский (Stanislaw Komorowski), некогда одаренный ученый, сменивший науку на дипломатическую карьеру. В октябре я встречался с ним на небольшом званом обеде в Варшаве. Ему на телефон все время шли срочные звонки, связанные с визитом в Польшу вице-президента Байдена, который собирался обсуждать планы по противоракетной обороне. Он производил впечатление человека остроумного и компетентного, способного хладнокровно обсуждать широкий спектр вопросов в аналитическом ключе, резко отличающемся от более пылкого стиля, характерного для политиков чуть постарше, из числа бывших активистов оппозиции – таких, например, как президент Качиньский.
Однако в том, как сейчас поляки думают о Катыни, больше не может быть ни хладнокровия, ни аналитического подхода. Теперь это уже не просто слово, связанное с былой трагедией, которая сохраняет некоторые актуальные политические обертоны. Оно будет жить в памяти нынешних поляков как символ потери множества соотечественников, воплощавших собой всю новейшую историю Польши, включая разногласия по поводу значения того самого места, в котором им тоже предстояло погибнуть.
Бывший шеф варшавского бюро NEWSWEEK Эндрю Нагорски сейчас занимает должности вице-президента и директора программы по изучению государственной политики в Институте «Восток-Запад» (EastWest Institute). Он - автор книги «Величайшая битва: Сталин, Гитлер и отчаянное сражение за Москву, изменившее ход Второй мировой войны» («The Greatest Battle: Stalin, Hitler, and the Desperate Struggle for Moscow That Changed the Course of World War II»).
Комментарии
что ждет Польшу? Да что ее может ждать? Это польша будет ждать.
Моя бабушка, царство ей небесное,
говорила - гробы притягивают.
Не надо из могил делать культовые политические капища.
Не скорбить к ним идут,
а решать сиюминутные политические задачи,
шоу устраивать.
Могилы любят тишину.
А тут ритуальные политические пляски на костях устроили.