Прибалты хотят избавить Евросоюз от русского языка

На модерации Отложенный

Попытка прибалтийских депутатов Европарламента запретить использование русского языка в документах Евросоюза, похоже, терпит фиаско. Как сообщает информагентство Delfi, депутаты ЕП от «старой Европы» поддержали использование русского языка в документах ЕС.

Предыстория диверсии против русского языка в стенах этого европейского учреждения такова. После того, как на сайте Eurobarometer были размещены переведенные на русский язык отчеты о ситуации с равноправием полов в Латвии и Эстонии, депутат Европарламента от Латвии Инеса Вайдере (фракция Гражданский Союз) потребовала убрать с сайта русскоязычный вариант документа, аргументируя это тем, что русский не является официальным языком ЕС. В итоге вице-президент Еврокомиссии Вивьен Рединг принесла «пострадавшей» свои извинения, и материалы с сайта были удалены. Причем, так и осталось не известным, каким именно образом госпожа Вайдере «пострадала». В конце концов, ее ведь никто не заставлял читать материалы на столь ненавистном ей русском — она могла ознакомиться с информацией на латышском языке. Получается, что высокий чиновник Еврокомиссии принесла извинения… за оскорбленные русофобские чувства.

Этот случай не мог не привлечь внимания представителей русскоговорящей общины Европарламента. Депутат ЕП от Латвии Татьяна Жданок (фракция ЗаПЧЕЛ) выразила свое возмущение по поводу отзыва материалов на русском языке. Тем более, что их тематика касается всех жителей Латвии, в том числе тех сотен тысяч, которые считают родным или просто используют русский язык. «Представители комиссара Рединг зашли настолько далеко, что даже принесли извинения постоянному представительству Латвии в ЕП! Наверное, более верными были бы извинения в адрес русскоязычной общины в Латвии»,— отметила она.

Одновременно за русский язык заступились депутаты Европарламента, представляющие «старую Европу» — президент Европейского свободного альянса (EFA) Жиль Эванс и депутат Европарламента Плайд Симро направили упомянутой выше Вивьен Рединг жалобу на решение убрать русский перевод с сайта. «Мы часто слышим, что ЕС хочет быть ближе и доступнее для своих жителей. Этого нельзя добиться при помощи исключения целых языковых общин»,— отмечалось в обращении. Его авторы настаивают на том, что ЕК должна продолжать распространять информацию и на неофициальных языках ЕС.

Отношение ЕС к русофобским демаршам прибалтийских депутатов комментирует депутат Сейма Латвии, заместитель председателя фракции ЗаПЧЕЛ Юрий Соколовский:

— На самом деле, все упирается в то, каким видит себя в будущем сам Евросоюз.

Или его участники представляют себе в будущем союзом неких государственных институций, которые объединились для достижения определенных целей. Или все-таки это будет полноценный союз народов, населяющих Европу. Если речь идет о втором варианте — к чем ЕС понемногу двигается,— то без русского языка Евросоюзу никак не обойтись. Потому что в таком случае одними только государственными языками не отделаешься.

Возьмем, например, мальтийский или люксембургский языки. Они в ЕС распространенны гораздо меньше, чем русский. Тем не менее, они считаются здесь официальными языками. По той только причине, что они являются официальными языками государств, входящих в ЕС. Так что русский язык — это пробный камень. Либо ЕС остается на уровне «союза стран» (что означает регресс), либо речь идет все-таки о союзе народов, населяющих ЕС. Тогда нужно менять подходы.

Я понимаю, если бы госпожу Вайдере возмутило отсутствие информации на латышском языке. Однако ее задело именно присутствие версии документа на русском языке. Понятно, что это просто проявление банальной русофобии.

Проблема русского языка в странах Балтии не решается и потому, что ЕС — это не тот организм, который имеет самостоятельную и единую волю. Это союз стран, главным органом которого является совет глав государств Евросоюза, в рамках которого встречаются главы национальных государств. И вот они принимают решения о том, чтобы, например, обменять квоту на вывоз салахи на экспортную квоту по оливковому маслу. Как таковыми, правами человека высшие органы ЕС никогда не занимались. Это было отдано на откуп Совета Европа, который имеет хороших экспертов в сфере соблюдения прав человека, но не имеет политических «мускулов» для того, чтобы воплощать принятые решения в жизнь. Евросоюз же, напротив, имеет мускулы, но использует их в основном в сфере экономики.

Единственный вариант, когда политические органы ЕС могли решить гуманитарные вопросы в языковой сфере, это перед вступлением тех же самых прибалтийских государств в ЕС. Но этого не было сделано. А сейчас все еврочиновники зависят от руководства тех национальных государств, которые они представляют на общеевропейском уровне. Так что они никогда не будут подставляться из-за национальных меньшинств.