Свиной грипп: паника, пиар и деньги
На модерации
Отложенный
Мы сошли с ума. Двое британцев заболели гриппом (не слишком сильно). \'Может вспыхнуть эпидемия\', - мрачно вещает корреспондент BBC News. \'Предупреждаем Лондон: он уже здесь\' - завывает the Evening Standard. Страх распространяется, \'как \'мексиканская волна\'\'. Грипп \'может поразить\' три четверти миллиона британцев. Он \'может обойтись\' в три триллиона долларов. Если верить радио, существует даже \'опасность\' того, что здоровые работники больниц и электростанций могут от \'испуга\' (внушенного, судя по всему, журналистами) отказаться выходить на работу.
В понедельник запаниковавшие министры ринулись в бункер \'Кобра\' под Уайт-холлом готовиться к худшему. Впрочем, при Тони Блэре (Tony Blair) они бы еще и костюмы биозащиты нацепили. Похоже, британское правительство окончательно спятило.
Что же такое этот самый свиной грипп? Это просто грипп, очередная мутация вируса H1N1, которые появляются постоянно. Как бы ни нагнетали обстановку журналисты, никакой пандемии нет - по крайней мере, пока. BBC говорит о \'потенциально ужасном вирусе\', но, в принципе, потенциально ужасна любая вирусная инфекция. Больные гриппом плохо себя чувствуют, вынуждены пить лекарства и лежать в постели. После этого они выздоравливают - все, кроме самых невезучих, или тех, у кого есть какие-то дополнительные проблемы. Заболевшему лучше избегать контактов с людьми, что, впрочем, относится и к больным обыкновенной простудой.
В Мексике свиной грипп был диагностирован у 2000 человек. Около 150 из них умерли, при этом, как утверждают врачи, нет причин относить их смерть на счет свойств нового штамма. Вообще-то, люди, подхватившие грипп, иногда умирают, особенно если их не лечить.
Больше никто ни в одной части мира от этой инфекции не умер. Зараженных ей также обнаружено немного - в основном американцы, недавно вернувшиеся из Мексики. Парочка из Эйрдри, заразившаяся на отдыхе в Канкуне, сейчас идет на поправку. Собственно, с больными гриппом, к большому разочарованию редакторов, так обычно и бывает.
Кажется, мы разучились оценивать опасность. Может быть виной тому новая школьная программа, может быть упадок \'новостей\' или распространение блогов и сопутствующие ему приступы массовой истерии, но, как бы то ни было, люди больше не способны правильно воспринимать разрыв между общественной информацией и повседневной жизнью. Они больше не учитывают статистику и контекст и не соотносят дурные новости из Мексики с теми угрозами, которые окружают их постоянно, притом, что вероятность подхватить свиной грипп у них - один к нескольким миллионам.
Страх перед болезнями похож на страх перед террористами. Кто-то где-то в нем заинтересован. Когда нам нужен совет или предостережение специалиста, мы рассчитываем на то, что мнение его будет беспристрастным, оценка опасности - квалифицированной, а слова - точными. Таких выражений, как \'возможно\', \'потенциально\', \'может быть\', \'вероятно\' следует избегать - слишком большой простор они оставляют для манипуляций.
Всемирная организация здравоохранения, которая всегда рада привлечь к себе внимание, обожает говорить о том, что мир \'готов\' к новой пандемии гриппа - судя по всему, в связи с тем, что ее давно не было. Никаких других оснований для того, чтобы так нагнетать обстановку у нее, по-видимому, нет. С тем же успехом можно было бы предполагать, что мир готов к еще одному атомному взрыву ил \'11 сентября\'.
Сейчас специалисты вместо того, чтобы трезво оценивать ситуацию подхлестывают истерию. Вместо того, чтобы оценивать риск, его теперь хотят полностью избегать. Должностные лица в погоне за финансированием и выгодой забыли, что в их обязанности входит не запугивать людей и не вводить их в излишние расходы.
Медицинские страшилки позволяют жаждущим популярности врачам, чиновникам от здравоохранения и фармацевтическим компаниям манипулировать паникой ради собственной выгоды.
В понедельник комиссар ЕС по вопросам здравоохранения Андрула Василиу (Androulla Vassiliou) посоветовала не посещать Северную и Центральную Америку \'без особой необходимости\'. Британский МИД также предостерег нас от поездок в Мексику, \'кроме самых необходимых\' в связи с опасностью заразиться гриппом. Все это просто возмутительно. Печатать подобные предостережения в связи с уровнем преступности в Америке и то имело бы больше смысла. Однако, тем временем, данная истерия стоила туристическим компаниям миллионы.
В 1995-1997 годах страшилкой служило \'коровье бешенство\'. Солидные люди с учеными степенями пророчили ужасы, запугивая министров до полной потери рассудка. Истерия, поднятая учеными, утверждавшими, что \'\'коровьим бешенством\' потенциально может заразиться 10 миллионов британцев\', вынудила правительство уничтожить десятки тысяч голов скота и выплатить 5 миллиардов фунтов фермерам в виде компенсаций. Годом позже ученые попытались доказать, что \'коровье бешенство\' может заражать и овец, причем один правительственный исследователь заявил, что \'отсутствие доказательств не означает доказательства отсутствия\'. В результате мясная промышленность была разрушена, а закрытие скотобойнь заставило фермеров понести дополнительные убытки.
Следующий приступ ученого безумия был вызван вспышкой атипичной пневмонии в 2003 году. По словам доктора Патрика Диксона (Patrick Dixon) из Лондонской школы бизнеса, существовал \'25-процентный шанс гибели десятков миллионов\'. Пресса рутинно писала о бедствии, которое страшнее СПИДа. В итоге ни один британец не умер.
Следующую волну безумия вызвал в 2006 году птичий грипп. Тогда один ученый, некто Джон Оксфорд (John Oxford), заявил, что это будет первая пандемия 21-го века\', а ВОЗ предположила, что умереть может каждый четвертый британец.
Эпидемиологи обожают слово \'возможно\' - оно всегда гарантирует им место на первых страницах газет. Во времена птичьего гриппа к канадским гусям относились как к бомбардировщикам Геринга. Сотрудников Королевского общества охраны птиц снабдили защитными шлемами. СМИ ударились в амок, журналисты вопрошали, почему правительство не закроет все школы \'во избежание 50 000 смертей\'. Ведущий программы \'Сегодня\' (Today programme) Джон Хамфрис (John Humphrys) чуть не сошел с ума от бешенства, когда мертвый гусь упал на берег где-то в шотландской глуши, а какой-то несчастный местный чиновник отказался поддерживать журналистскую истерию. Может быть, птица и не несла угрозы Шотландии, но как он мог отказать журналистам из самого Лондона в хорошем поводе для паники?
Тем временем, в больницах свою жатву собирают золотистый стафилококк и клостридиум диффициле. По этому поводу медицинское сообщество старается шума не поднимать - ведь вина ненароком может лечь и на медиков. Тем временем, эти больничные инфекции стали причиной тысяч смертей в британских больницах - 1652 и 8324 соответственно только за 2007 год. Как и смерть от алкоголизма, мы уже давно рассматриваем их, как обстоятельство жизни, привычную опасность.
Между тем это не очередной свиной грипп, дающий чиновникам возможность запугивать, мелькать на экране и наращивать расходы. Это болезни, в которых виновато правительство. Тем, кому не повезло ими заразиться, остается только уползти подальше и сдохнуть молча. Без газетных заголовков и экстренных заседаний правительства.
Комментарии