Иностранные экранизации романа "12 стульев"

На модерации Отложенный

 

52 года назад, 28 октября 1970 года в США на экраны вышел фильм «12 стульев» (The Twelve Chairs), поставленный режиссером Мелом Бруксом по роману Ильфа и Петрова. Фильм снимался в Югославии и Финляндии. Мел Брукс объяснял выбор книги для экранизации: «Джозеф Хеллер обожал Ильфа и Петрова и заставил меня прочесть «Золотого телёнка». Я был в восторге. Спрашиваю: эти деятели еще что-нибудь издали? Тогда Хеллер мне дает «Двенадцать стульев». Я влюбился. Остап Бендер — это я. Прохвост. Любитель женщин. Ни морали, ни характера. Остап Бендер — это животное, которое есть в каждом из нас
Кроме того, я же настоящий русский - фамилия моих предков Каминский».

https://yandex.ru/video/preview/13926131854738491514

Фильм с русским дубляжом. Смотрите !


Как же долго не решались наши кинорежиссеры экранизировать шедевр Ильфа и Петрова !  Иностранцы оказались смелее!

Даже ТЕЛЕэкранизация  книги состоялась у нас только  в 1966 году:

https://www.youtube.com/watch?v=xMwZNOCWDUs

А между тем , знаменитый роман И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев» написан в 1928 году.

Произведение получило большую известность.

И прежде чем роман был экранизирован в СССР, за границей в разных странах было сделано несколько экранизаций, в т.ч. одна из них в Третьем Рейхе.

Вот  список иностранных экранизаций «12 стульев»:

не знаю полный ли , но я старалась...

 Текст статьи , признаюсь честно, натырен из интернета с миру по нитке , т. к. я и сама не все экранизации смотрела . И дать оценку им не могу, но мне очень любопытно, и буду смотреть их параллельно с вами, мои друзья и противники.

И вот,начинаем :


- «Двенадцать стульев» , 1933 год, Польша/Чехословакия.

Это — первая экранизация этого романа. Фильм был поставлен в Польше в 1933 году Мартином Фричем и Михалом Вашиньским.

 Так как поляки перенесли место действия романа в Польшу, то им пришлось придумать свою оригинальную завязку, не связанную с экспроприацией имущества. В дальнейшем этот сюжетный ход заимствовали многие другие постановщики, которые переносили действие "12 стульев" в свои страны.

Пражский парикмахер Фердинанд Шуплатко получает письмо, в котором сообщается, что умершая в Варшаве тетушка оставила ему наследство. Бросив все, он уезжает в Польшу. Зная о миллионном состоянии своей родственницы, незадачливый парикмахер истратился в дороге до последнего гроша. Но в пустом доме, который к тому же был заложен, он находит только 12 потрепанных стульев. Недолго думая, он отдает стулья в антикварный магазин, а ночью находит записку, в которой тетушка сообщает ему, что спрятала 100 000 долларов в один из стульев. Фердинанд бросается к антиквару, но тот уже распродал все стулья поштучно в разные руки. Договорившись о совместном поиске пропавшего сокровища, новоиспечённые компаньоны пустились в путь. Один из стульев по недоразумению попал в детский приют, и найденные в нём деньги пошли в пользу сирот как вклад анонимного доброжелателя.

https://www.youtube.com/watch?v=3mpB2NTjsZ8&t=203s

  (фильм с русским дубляжом. Можете посмотреть.)

 

13 стульев(13 Stühle), 1938 г., Германия.
Немцы полностью заимствовали завязку у поляков. Но отказались от буффонады и внесли хеппи-энд (старания героя были вознаграждены, хоть не в виде сокровищ в стуле, но все-таки…). Ко всему немцы внесли свое новшество, а именно сцены с грезами “Остапа”, взяв это на вооружение Марк Захаров впоследствии в своем фильме развернул великолепные песенно-танцевальные номера с А. Мироновым и Л. Полищук.

https://yandex.ru/video/preview/8622447184674030671

( смотреть можно- русский дубляж)


13 стульев / Treze Cadeiras   Бразилия, 1957 г

Рейтинг IMDB у этого фильма значительно выше, чем у предыдущих. Бразильцы сделали Остапа Бендера... девушкой — танцовщицей варьете. И внесение элемента флирта пошло фильму на пользу. Интересные шутки (бразильцы поставили один стул в приемную гинеколога, получилась забавная сцена "Какие же вы гинекологи любопытные, всё хотите посмотреть..."), в общем, очень неплохо.
И вновь парикмахер, на сей раз его зовут звучным именем Бонифацио Боавентура. Он едет в Рио-де-Жанейро, чтобы вступить в владение особняком, который покойная тетушка оставила ему в наследство. Но особняк отошел на благотворительные цели, а Бонифацио получает только тринадцать старых стульев. Раздосадованный, он тут же сдает их на комиссию в магазин напротив. Ночью Бонифацио находит записку от покойной тетушки, где та сообщает, что зашила в один из стульев миллион. Разумеется, магазин все стулья уже продал. Бонифацио бросается на поиски стульев, в этом ему помогает очаровательная предприимчивая девушка по имени Ивона, с которой он познакомился в дороге, когда ехал в Рио...
Фильм практически полностью повторяет немецкий фильм, снятый двумя десятилетиями раньше. Перетасованы действующие лица, добавлено весьма много бразильского колорита. И получилось довольно таки неплохо, мне бразильский фильм понравился больше немецкого.
Остап Бендер всю жизнь мечтал о Рио-де-Жанейро. «Нет, это не Рио», — говорил он, бродя по улицам провинциального Арбатова. Мог ли помыслить Остап Бендер, могли думать его «родители» Ильф и Петров, что менее чем через 30 лет герой, аналогичный Остапу Бендеру, будет так же бродить по улицам Рио-де Жанейро в поисках стульев?

https://yandex.ru/video/preview/12966631394605597900

  ( русский дубляж - можно смотреть)


Семь черных бюстгальтеров 1954.

Швеция

Йенс Нильсен — молодой мошенник, настолько привлекательный для женщин, что они готовы буквально "съесть" его. Он этим пользуется, и по сути он воплотил в жизнь один из вариантов карьеры Великого Комбинатора Остапа Бендера, стал альфонсом, живущим за счет женщин. Однажды, "отдыхая" в очередной раз от своих проделок в тюрьме Лонгхольм, он узнает от сокамерника, Большого Забияки, что тот припрятал на воле большой бриллиант, зашив его в черный бюстгальтер. Выйдя на свободу, Йенс отправился к швее, где, разумеется, выяснилось, что искомых черных бюстгальтеров было целых семь, и она, разумеется, все их распродала. Йенс бросается на поиски бюстгальтеров. А Большой Забияка тем временем открывает "тайну" бриллианта следующему прощелыге.
Фильм является весьма вольной экранизацией романа «12 стульев» (вместо стула хранилищем бриллиантов стал женский бюстгальтер). Ильф и Петров не указаны в титрах, но указываются во всех описаниях, в официальной базе данных Шведской Киноиндустрии (SFI), а так же указывались при двух показах по ТВ в 90е годы. Фильм также является ремейком шведской версии «12 стульев» 1945 года.

https://yandex.ru/video/preview/10117725176347107321

(русский дубляж - смотреть можно)


12 стульев  Куба, 1962.   (очень плохое качество  ролика)

Эта экранизация интересна прежде всего тем, что она почти в точности (за исключением места действия и судьбы главного героя в финале) следует за деталями сюжета великого романа. Умирающая теща сообщает зятю о том, что после кубинской революции спрятала свои драгоценности в стул, чтобы их не экспроприировали. Так же на исповеди она говорит об этом молодому священнику. И зять, которого зовут Ипполито Гарриго, а также священник бросаются на поиски сокровищ. Ипполито помогает встреченный им бывший его работник — Оскар. Многие детали фильма взяты строго из книги, в том числе союз меча и орала по-кубински, фиаско на аукционе (правда, по другой причине), кубинская Эллочка-людоедка, разговор с голым инженером и пр. Малолетние агенты Остапа Оскара на фоне Атлантического океана. Священник, идущий по ложному следу, пишет письма жене-епископу. В романе Ильфа и Петрова больше сатиры на послереволюционную жизнь, что и понятно — роман написан в 1927 году, когда страна немного остыла и от революции, и от гражданской войны. Зато в фильме гораздо больше прямых намеков на революцию, что объяснимо: ведь она состоялась не так давно! Это один из первых художественных фильмов острова Свободы. 

https://yandex.ru/video/preview/12276965635094901689

(русский дубляж - смотреть можно, но очень плохое качество  ролика)


Один из тринадцати  Италия, 1969.

В ряду блестящих итальянских комедий 60-х годов эта — одна из лучших. Фильм также снят по польскому варианту, только в роли Остапа — красавица Шарон Тейт (это последняя роль несчастной актрисы). Здесь итальянцы, похоже, за основу взяли немецкий 1938 года (тот же хеппи-энд) и бразильский варианты фильма. Но здесь введена "конкурирующая фирма", что-то типа отца Федора, в виде женоподобного хозяина магазина, подслушавшего разговор о наследстве. И тетушкино завещание было гораздо более логично, чем в предыдущих "польских вариантах". Фривольность в фильме просто хлещет через край, очень смешная сцена в театре, правда, иногда буффонада раздражает. Увлекаясь подобными сценами, авторы порой забывали о том, что герои должны таки искать… эти самые стулья.
Марио Беретти — парикмахер, эмигрировавший в Нью-Йорк. Его жизнь достигает поворотной точки, когда он получает уведомление о смерти своей тети, живущей в Англии, которая объявила его своим единственным наследником. Марио спешно отправляется в Англию, и узнает, что его наследство состоит из тринадцати антикварных стульев. Он продает их, чтобы покрыть свои затраты на дорогу, но вскоре узнает из последнего сообщения тетки, что внутри одного из стульев находится состояние. Он пытается выкупить стулья, но неудачно. С помощью прекрасной торговки антиквариатом Пат, живущей в Лондоне, он отправляется на поиски стульев, которые отсылают из Лондона в Рим. По пути они встречают кучу странных персонажей, таких как водитель фургона по перевозке мебели Альберт, проститутка по имени Джуди, Морис, руководитель передвижной театральной труппы, которая ставит версию доктора Джекила и мистера Хайда, итальянский предприниматель Карло Ди Сета и его дочь Стефанелла.
Странная погоня заканчивается в Риме, где стул с деньгами падает в грузовик, и отправляется в детский дом. Марио возвращается в Нью-Йорк на корабле, Пат машет ему на прощание. Марио приходит в свою парикмахерскую. Его последний клиент говорит, что перед отъездом в Европу Марио изобрел средство, способствующее бешеному росту волос

https://yandex.ru/video/preview/10441870184607774253

(Хорошее качество, дубляж)

 

- «Двенадцать сидений»), 2011 год, Иран.

Последняя пока экранизация по книге Ильфа и Петрова. Хотя «Ильф и Петров» тут условные – ценные бумаги прячет Амир Аббас Ховейда в сиденье машины. Именно из-за упоминания Ховейды (Ховейда был премьер-министром при прежнем режиме и был казнён после исламской революции) фильм в Иране запрещён.

(Поэтому и в ютубе не нашла)

 Увы!  - только сообщаю , что  такая версия существует. В сети ролика нет.

*******

Кроме того , предлагаю, друзья, Сравнить две советские версии экранизации этого романа: 

 " Почему советские экранизации романа "12 стульев" трудно сравнивать"  :

https://yandex.ru/video/preview/3869557062617323927

Обязательно посмотрите ролик!


 И ещё один :  

ЛУЧШАЯ ЭКРАНИЗАЦИЯ "12 СТУЛЬЕВ"? [Битва титанов]

https://www.youtube.com/watch?v=izA1LphUoMU