Не избранный путь



The Road Not Taken

 

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth; 

 

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim

Because it was grassy and wanted wear,

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

 

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day! 

Yet knowing how way leads on to way

I doubted if I should ever come back.

 

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I,

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference. 

*

В лесу Две тропки путались у ног,
И очень жаль,  не мог идти по ним,
Стоял я долго путником одним
И вглядывался вдаль, насколько мог,
Но первый вариант пропал в лесу;


Но и второй не меньше привлекал,
Пожалуй, даже больше, я б сказал,
Поскольку не хотел в траву, в росу,
Заботясь, как не пропустить красу,
А в остальном, всё тот же ритуал,

Тем утром одинаковой дугой
В листве, ни черноты там,  ни следа,
Тот путь я б перенёс на день другой,
Но будто знал, что не приду туда
Вернуться тоже, должен ли когда.


Скажу, вздохну – и больше ни ногой. 
За век, таких пройдёт немало дней
С развилкой двух нехоженых дорог, 
Тогда я выбрал ту, за бугорок
И это было мне  - всего важней.