
Дэниел Киз — единственный автор, который сумел получить две самых престижных в англоязычной научной фантастике награды за два произведения с одним и тем же названием. В 1960 году премии «Хьюго» был удостоен рассказ «Цветы для Элджернона», а в 1966-м премию «Небьюла» получил одноимённый роман, написанный на его основе. Рассказ, ставший основой романа, вышедшего в 2015 году на русском языке в издательстве «ЭКСМО», я впервые прочёл в конце 60-х годов в журнале «Знание – сила». Ну, а с романом познакомился буквально на днях…
Как сказано в Википедии: «Главный герой — Чарли Гордон, 37-летний мойщик полов, служащий (в романе — 32-летний умственно отсталый уборщик в хлебопекарне) — добровольно участвует в эксперименте по улучшению интеллекта.
Искусственное улучшение интеллекта путём хирургической операции — оригинальное открытие двух учёных: доктора Штраусса и доктора Немюра. После успешной операции над мышью по кличке Элджернон они решают провести аналогичную операцию над каким-нибудь умственно отсталым человеком. Выбор останавливается на Чарли, так как он выказывает стремление научиться лучше читать и писать, стать умнее.
Повествование ведётся в форме отчётов о происходящем от лица Чарли. При повышении его интеллектуальных способностей в тексте постепенно исчезают многочисленные орфографические и пунктуационные ошибки, усложняется стилистика.В результате проведенной операции IQ Чарли стремительно растёт с 68 до 200 (в романе до 185)».
В отчетах Чарли Гордон отмечает свое изменившееся понимание происходящего: осознаёт реальное отношение к нему людей, получает новые знания, но при этом, всё более и более начинает ощущать своё одиночество в мире тех, кого он ранее воспринимал как друзей.
Параллельно с ростом его интеллекта нарастает в нём чувство неуверенности в том, что операция пошла ему на пользу и, наконец, на пике своего могущества он открывает для себя печальную истину, «Эффект Гордона – Элджернона», согласно которому умственная деградация интеллекта лица, подвергнутого операции, обратно пропорциональна высоте интеллекта, им достигнутой.
Роман читается, буквально, взахлёб и не оставит вас равнодушными. Прекрасный, как всегда в этом издательстве, перевод на русский язык, выполненный Сергеем Шаровым, только усиливает воздействие ауры Даниеля Киза на читателя.
А честность романа понимаешь узнав, что автор не «высосал его из пальца», поскольку имел опыт работы в учреждениях для слабоумных..
Но, в общем и целом, это – книга о любви и человечности, о том, что именно мы, в ответе «за тех, кого приручили». Что далеко не все гениальные эксперименты истинно полезны, особенно те из них, которые проводятся (даже с вроде бы благими намерениями) над любыми живыми существами…
И последнее, что хотелось бы сказать: судьба Чарли Гордона, напомнила мне в чём-то судьбу сегодняшней России, над которой в двадцатом веке политические гении поставили не один, а даже два эксперимента, в 1917 и 1991 годах, так или иначе, закончившиеся для нашего общества, в полном соответствии с эффектом «Гордона - Элджернона», возвращением к слабоумию.
Остаётся только надеяться на то, что прочтя эту прекрасную книгу, мы хоть чуть-чуть поумнеем и станем более человечными по отношению к себе подобным.
Комментарии
Я – ОПТИМИСТ!
Меня смутить нельзя, пожалуй,
Исчезновением еды.
Хотя с блокадой Ленинграда
Равнять не надо наши дни.
Но опыт давних лет со мною.
Я помню прошлый век, когда
В борьбе с проклятою судьбою
Текли голодные года.
Тогда, когда в пятидесятых
За хлебом сутками стоял,
Чернильный номер на запястье,
Рукою детской рисовал.
Когда, в конце шестидесятых
Я раньше дворников вставал
И на газонах неопрятных
Окурки лихо собирал.
Когда был счастлив сам собою,
Купив по блату колбасу.
И горд был тем, что вот, домой я
Еду сегодня принесу.
Иль в сорок пятый Год Победы,
Толпе участников войны,
Распределял, как Бог два хлеба,
Пайки с германской стороны...
Ну а поскольку, нам сегодня
На водку снижена цена,
Не надо нам закуски столько,
Чтоб обожраться допьяна.
Прорвёмся мы, ведь не впервые,
Нас власть готова уморить.
Ведь были, право, дни лихие,
Что мы готовы повторить.
Нас, подкрепив духовной скрепой
Власть снова поведёт вперёд.
Не в первый раз мы видим это.
Но, всё же, выживет народ!
Игорь Яскевич
Комментарий удален модератором
"Кто должен сделать выводы выводы сделанные простыми людьми, ничего не решают. " - как раз и решают, но не ставят себе такой цели.
и Вам удачи!)
Вы правы, это книга о любви и человечности...
Удивительно, ведь по силе эта вещь не слабее Достоевского. Почему о ней у нас так мало знают даже филологи? Мне не удавалось найти ни одной хорошей критической статьи ни об этом рассказе, ни об этом авторе. То есть, в Америке, вероятно, есть. Но это же уровень Всемирной Литературы! Такие вещи надо знать не только на родине автора...
А ВКонтакте есть страница, посвящённая именно этому произведению, вот ссылка: https://vk.com/club51107613
Комментарий удален модератором