Карие глаза, цвета горной степи


Карие глаза – равнина гор,
Жаркий и расколотый Июнь
Бег коня, и стремена в упор,
К сердцу, что поёт,- забей и плюнь.

Так бок о бок с лошадью летать,
Но не помешает нам езда,
Будем, как молитву, повторять:
"Век любви продлится навсегда".
*
Eyes of brown -- a dusy plain
Split and parched with heat of June,
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the old, old tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lovers' Litany:
"Love like ours can never die!"

*

Коричневые глаза, цвета горной степи, 
цвета почвы, 
растрескавшейся и пересохшей от июньской жары. 

Это — стремительно мчащиеся бок о бок лошади, 
летающие копыта и натянутые поводья. 

Это — два сердца, в ритме старого мотива.


 
Так пусть же и мы ответим старыми словами
 из Литании влюблённых: 
Такая любовь, как наша, не умрёт никогда!