История появления английского языка .........
Наибольший вклад в создание английского языка внёс «самый великий из никогда не живших людей» - Шекспир, ........литературный польский язык появился в XVI веке, ............
а «древний» кхмерский язык создал в начале ХХ века буддийский монах Чуон Натх (1883–1969).
И другие малоизвестные факты из истории происхождения различных языков.
<cite class="b-journalblockquote-author">
Кто, когда и зачем создал английский язык......................................</cite>
В принципе, английский язык мало чем отличается от большинства других западноевропейских языков. В том плане, что является таким же новоделом как и они.
Следует сказать сразу: до 1733 года официальным языком английского государства была латынь. Хотя лорд-протектор Оливер Кромвель в 1653 году пытался перевести делопроизводство на английский язык. Первый блин вышел комом. И через 7 лет, в 1660 году языком документов вновь стала латынь. В 1731 году парламент принял закон, согласно которому государственным был объявлен английский язык. Вступил закон в силу только в 1733 году.
Так кто и когда создал английский язык? И на каких языках в прошлом говорили на туманном Альбионе? Вырисовывается такая картина. Каждое сословие имело свой язык. Так, крестьяне говорили в основном на германских саксонских и фризских диалектах.
Дворяне предпочитали французские языки. Сначала в их среде популярен был нормандский язык. Герцог Нормандии некогда покорил Англию. Местная знать перешла на язык завоевателей. Позже в дворянском сословии стало хорошим тоном говорить на парижском диалекте. Неудивительно. Ведь Англия владела значительными территориями на континенте. Английские короли претендовали на французский трон. А французская и английская аристократия представляли из себя единое целое. Вопреки расхожему мнению, ни один из французских языков официальным в Англии не был.
В церквях использовалась латынь. Даже когда в Европе набрала обороты реформация и богослужебные книги начали переводить на национальные языки, Англия в данном вопросе до поры до времени оставалась форпостом консерватизма. Однако, между английской короной и папским престолом однажды возникла трещина. Король Генрих VIII захотел развестись с женой. Римский папа согласия на развод не дал. Тогда Генрих отделил Англию от католической церкви и учредил церковь англиканскую, сам став её главою. И постановил: перевести богослужения на язык понятный народу. Правда вскоре сумасбродный король отменил своё же решение. Началась череда размолвок и примирений. Работы по переводу книг на народный язык то прекращались, то начинались снова.
Наконец, в 1604 году король Яков (Джеймс) I усадил 48 учёных и попов за перевод Библии. В 1611 году перевод был завершён. Получилось весьма коряво. Зато удалось создать правила орфографии и семантики нового английского языка. «Библия короля Якова» стала той основой, на которой сформировался современный английский язык.
В XVII–XVIII веках шёл интенсивный рост словарного запаса. Заимствовались из многих языков. Больше всего из латыни. Создание английского языка завершилось в 1755 году, когда Самуэль Джонсон опубликовал его Словарь.
Наибольший вклад в создание английского языка, введя в него свыше трёх тысяч новых слов, внёс В. Шекспир. Автор 37 пьес, нескольких поэм и множества сонетов. Говоря словами Марка Твена — «самый великий из никогда не живших людей». Шекспир прекрасно разбирался во всех аспектах человеческой жизни. Отлично знал города и страны, в которых никогда не был. Трудно поверить, что «Шекспиром» был полуграмотный актёр придворного театра. Наиболее правдоподобной кажется версия, что «Шекспир» — единый псевдоним для коллектива авторов. Но это тема для отдельного разговора….................
Комментарии
В английском языке 1 000 000 (миллион) слов.
Для сравнения, в русском - полмиллиона.
При этом в русском языке 100 000 слов, заимствованных из английского, а в английском из русского - 2 (sputnik и kosmonaut).
А <<Я люблю тебя>> - сколько вариантов и оттенков!!!
Не поленитесь проверить, это ведь несложно.
А после постарайтесь избавиться от иностранных слов в лексиконе.
Правда, это непросто. Например, попробуйте назвать по-русски "мобильный телефон". Оба эти слова заимствованные.
Вообще-то, дикость. Если в 16 веке кто-то из их монархов не выговаривал Р (а заодно, Т, Д, В,) то неизмеримо глупо продолжать подражать этому монарху после его ухода.
А сами британцы, читая Диккенса, заглядывают в словарь, который держат под рукой. У Диккенса был самый богатый лексический запас из всех англоязычных писателей... :)
Никто не безупречен.
Для всех прочих - это большое неудобство. Но возможны и катастрофы, когда иноязычный пилот или рулевой не поймёт команды диспетчера.
На транспортных путях надо переходить на испанский.
Я попытался найти - и не смог.
Английский все же остается универсальным языком на авиационных и морских линиях.
В 1997 г меня не хотели впустить в США в аэропорту Кеннеди. Я не мог понять, что меня спрашивают, где я родился ( born ) Я слышу БООН, и ничего кроме французского "хорошо", мне не
приходит на ум.
О том, что под Нью-Йорком я вышел не на той станции ж.д. - это уже мелочь. Перед остановкой в вагон входит некий ж-д. хмырь и орёт что-то вроде "О-а-о!" Пойми, кто может.