"Мокрые лосины на ногах и визитка на плечах..."
"Мокрые лосины на ногах и визитка на плечах..."
http://www.vm.ru/news/2015/03/29/mokrie-losini-na-nogah-i-vizitka-na-plechah-282349.html

Портрет императора Николая I. Джордж Доу. 1826 год
После войны 1812 года торговая зона на Кузнецком мосту расширилась и захватила Тверскую улицу, Петровку, Софийку (Пушечную), Столешников и Газетный (Камергерский) переулки. Этот район стал Меккой не только для дам: были там и магазины модного мужского платья. Ну да, платья.
В XIX веке это слово означало верхнюю одежду вообще. Какие наименования мужского платья и обуви XIX века могут сегодня ввести в заблуждение?

Венгерка - короткая приталенная куртка с отделкой разноцветным шнуром на груди. Была частью военной формы. Но подобные куртки с удовольствием носили и штатские, особенно деревенские помещики, даже не бывшие на военной службе. В повести Владимира Соллогуба «Аптекарша» (1842) упоминается господин «в венгерке с снурками (шнурками. — «ВМ») и кисточками, что, как известно, явный признак провинциального франта».

Визитка - пиджак с закругленными, расходящимися спереди полами. Арсений Тарковский в стихотворении «Вещи» (1957) среди примет дореволюционной эпохи называет «визитки на красавцах адвокатах».

Галстук - до последней трети XIX века имел вид треугольного платка. Им охватывали шею спереди, перекрещивали концы сзади и завязывали в узел на горле. В «Тамбовской казначейше» (1838) Лермонтова один франт «весь спрятан в галстук». В «Дворянском гнезде» (1858) Тургенева Гедеоновский появляется «в двух галстуках — одном черном, сверху, другом белом, снизу».

Лосины - парадные офицерские штаны из лосиной кожи. Их натягивали мокрыми на голое тело, чтобы они высохли на нем и облегали как можно туже. Большим поклонником лосин был император Николай I.

Пальто - в середине XIX века так называли сюртук, предназначенный для помещения, а не для улицы. У Чернышевского в «Что делать?» (1863) Лопухов утром «встанет, пальто наденет и сидит, ждет покуда самовар принесешь».

Панталоны - это слово означало не только женские нижние штаны, но и длинные мужские верхние, то есть брюки. У Чехова в рассказе «Лишние люди» (1886) со станции шагает «дачник в рыжих панталонах». «До начала ХХ столетия мужские штаны не имели заглаженной складки, — говорит Раиса Кирсанова, ведущий научный сотрудник Государственного НИИ искусствознания. — Манера двигаться, ходить и садиться в них отличалась от той, какая свойственна современному мужчине, пытающемуся сохранить складки на брюках». В частности, мужчины старались сидеть вытянув ноги. Оставаться натянутыми панталонам помогали пришитые внизу петли («штрипки», или «стремешки»), какие сейчас есть только на тренировочных штанах. Кстати, у Достоевского в «Преступлении и наказании» (1866) и у Чехова в рассказе «В номерах» (1886) приводится шутливое название брюк: «Соединенные Американские Штаты», видимо, имевшее хождение в молодежной среде (Разумихин объясняет Раскольникову: «это в гимназии у нас называли»).

Штиблеты - слово имело и значение «суконные гетры». У князя Мышкина («Идиот» Достоевского, 1869) «на ногах были толстоподошвенные башмаки со штиблетами».
Комментарии