Ко Дню поэзии - Кристина Россетти - избранные стихи
Кристина Россетти

(Christina Rossetti 1830 - 1894) Младшая из четверых детей итальянского поэта-эмигранта Г.Россетти (1783–1854). Один из ее братьев – поэт и художник Д.Г. Россетти. Находясь под воздействием своих одаренных старших братьев и сестры, Россетти начала писать стихи в двенадцать лет; на ее поэзию заметное влияние оказали идеи Оксфордского религиозного движения и литература и живопись прерафаэлитов.
Некоторые темы лирики Россетти: суетность чувственных наслаждений; сила любви и ее несовершенство; жизнь как восхождение к духовным высотам; смерть как заслуженных покой; преображение и воссоединение с Вечным. Для поэзии Россетти характерны богатство и оригинальность образов, ритмическое новаторство в сочетании со строгой архитектоникой стиха, умелое чередование гармонии и диссонанса и естественность поэтического языка.
Стихи Россетти стали забывать после ее смерти, однако современная английская критика отводит ей заметное место среди поэтов викторианской эпохи.
Предлагаю вашему вниманию несколько её стихотворений в моём переводе. С оригиналами и другими моими переводами можно ознакомиться здесь http://www.stihi.ru/avtor/galka12

Времена года
Роспуск почек веселит!
Как от зимней спячки всхлип -
Лист у вязов, клёнов, лип,
Сочной зеленью горит;
«Бе», родившихся ягнят,
Снег уж не несёт Борей,
Смех природы всё смелей -
Чуден у Весны наряд.
Радостно Цветенье нам!
Яркие в садах цветы
И стрекозы, и кусты
Пламенеют тут и там;
И серёжки у берёз,
И тычинки у дубов,
Лишь начало тех плодов -
Цвет для них всегда всерьёз!
Так прекрасны Жатвы дни!
Матушка-земля в снопах,
И жнецы все на полях;
Листья – золоту сродни.
А дубравам в пору пасть;
Ветрам силу укреплять,
Реки в море собирать,
Шкурки зверю обновлять.
Зимний голод, хладость звёзд!
Скован льдом - трещит мороз;
Много для корней угроз,
Пуст и мрачен вид у гнёзд.
В снежный саван лес одет,
Солнце не даёт тепло,
Рост для почек пресекло,
И надежд для жизни нет.
* * *

Мечты
Мечты, надежды - всё лишь грёзы,
Всего лишь сон; но я проснулась,
К сиротству больше не вернулась -
Ради мечты.
Повесив арфу близ берёзы,
Где ива к озеру склонилась,
Чтоб арфа, молча, там хранилась -
Ради мечты.
Так бейся ровно, моё сердце,
Умерь свой стук, чтоб не разбилось,
Жизнь, мир и я – всё изменилось –
Ради мечты.
* * *

Зелёные нивы
Нефрит земли и синь небес
С зарёй обозревала я,
А жаворонок полонез
Свой лил в маисовы поля;
Над травкой радостный аккорд –
Порханьем бабочек искрит,
А жаворонок, взмыв в полёт,
Всё утро пеньем веселит.
А нивы зеленью манят,
По сторонам моей тропы,
Но невидимкою таят
Гнездо среди густой травы.
Я слушала, как он поёт,
Скользя под солнечным лучом,
Внизу его подруга ждёт,
Есть трепет в ожиданье том.
Комментарии
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Франциск Богушевич (ум. 1900), белорусский поэт
Александр Николаевич Вертинский поэт серебряного века
"Черноокая Росетти
В самовластной красоте
Все сердца пленила эти
Те, те, те и те, те, те!"
Вы не знаете, эти Росетти, часом, не в родстве?
ром собралось довольно большое общество и в том числе поэт. Стали играть в банк.
Когда игроки погрузились в игру, в калитку палисадника вошел молодой чело-
век, высокого рос га, закутанный в плащ. Увидев играющую компанию, он незаме-
тно для игроков вошел в комнату через балкон и остановился за спиной одного из
них.
Это был князь Г., общий приятель, известный весельчак...
Дня за два до этого вечера Г. находился в том же обществе, которое сошлось те-
перь на Черной речке, выиграл около тысячи рублей именно у того, который в дан-
ный момент держал банк, и выигрыша не получил.
Г„ постояв несколько минут никем не замеченный, взял со стола какую-то карту и
крикнул:
— Ва-банк!
Начались приветствия, но банкомет, озадаченный ставкою Г., встал из-за стола и,
отведя его в сторону, спросил:
—— Ты на какие деньги играешь: на эти или на тe? Под “этими” он разумел став-
ку нынешнего вечера, а под “теми” — свой долг. Г. отвечал ему:
— Это все равно: и на эти, и на те, и на те, те, те... Игра продолжалась. Пушки-
на, слышавшего разговор Г. с банкометом, развеселил ответ князя, и он
беспрестанно стал повторять:
— Те, те, те
А потом написал шуточные стихи:
Как в сердечной простоте
Длинный Фирс играет в эти,
Те, те, те и те, те, те.
Черноокая Россети
В самовластной красоте
Все сердца пленила эти,
Те, те, те и те, те, те.
О, какие же здесь сети
Рок нам стелет в темноте:
Рифмы, деньги, дамы эти,
Те, те, те и те, те, те.
1830
А. С. Пушкин. Сочинения в трех томах.
Санкт-Петербург: Золотой век, Диамант, 1997.
The hope I dreamed of was a dream,
Was but a dream; and now I wake,
Exceeding comfortless, and worn, and old,
For a dream's sake.
I hang my harp upon a tree,
A weeping willow in a lake;
I hang my silenced harp there, wrung and snapt
For a dream's sake.
Lie still, lie still, my breaking heart;
My silent heart, lie still and break:
Life, and the world, and mine own self, are changed
For a dream's sake.
Надеюсь, что я мечтала только о том, что есть мечта,
Было это сном; и теперь я просыпаюсь,
Будучи сиротой, и носить, и старые,
Ради мечты.
Я вешаю на арфе на дереве,
Плакучая ива в озере;
Я повесить замолчать арфе там, отожмите и оснастки
Ради мечты.
Лежи, лежи, моё разбитое сердце;
Моё молчит сердце, лежать и ломать:
Жизнь и мир, и творит Сам от Себя, изменяется
Ради мечты.
Мечты, надежды - всё лишь грёзы,
Всего лишь сон; но я проснулась,
К сиротству больше не вернулась -
Ради мечты.
Повесив арфу близ берёзы,
Где ива к озеру склонилась,
Чтоб арфа, молча, там хранилась -
Ради мечты.
Так бейся ровно, моё сердце,
Умерь свой стук, чтоб не разбилось,
Жизнь, мир и я – всё изменилось –
Ради мечты.