Некоторые стихи для обсуждения

 

Некоторые стих для обсуждения:))))

 

                             *    *    *

Что ж ты гложешь меня, упрекая в беспечности, Зависть,

Будто напевы мои праздный талант породил?..

Брось твердить, что поэт не пошел в цвете сил за отцами

Лавры войны добывать, пыльные лавры войны,

Или закон изучать пышнословный, или на форуме

Неблагодарной толпе имя свое продавать 

Все, что ты ищешь, - умрет, мне же вечная слава мерцает,

Чтобы навеки везде песнь раздавалась моя.

Нет! Гомер не умрет, Тенедос пока с Идою  целы,

Быстрые воды пока в море стремит Симоэнт...

Нет! не умрет Гесиод, пока гроздь наливается соком

Или изогнутый серп режет Цереры дары...

Всюду по свету звучать будет вечная песнь Каллимаха...

Пусть и талантом он слаб, - сильно искусство его.

Нет! никогда не придет конец для трагедий Софокла.

С солнцем, с луной заодно будет в веках и Арат.

Жив сварливый отец, раб-проныра, бесчестная сводня

Или гетера-краса, - жив будет также Менандр.

Энний, пусть плох мастерством, и в слове порывистый Акций

Славное имя свое не затемнят никогда...

Кто ж про корабль не слыхал тот первый, воспетый Варроном,

Как золотое руно мчался Ясон добывать.

С песнью высокой своей в тот день лишь погибнет Лукреций,

Миру который конец вместе с собой принесет.

Будут о Титире знать, о нивах, о войнах Энея,

Мир побежденный пока Рим, как столицу, хранит.

Там, где любовный огонь и лук, Купидона оружье,

Будут, о милый Тибулл, песни твои повторять.

Славен на западе Галл, восток тоже знает о Галле

С Галлом же вместе живет имя Ликоры его...

Пусть бы и камень погиб - от времени, плуга железо

Пусть бы погибло, но песнь смерти не знает совсем.

В этом и царский триумф, и цари пусть песне уступят,

Пусть уступает и брег Тага с песком золотым...

Чернь за презренным бежит, а мне, Аполлон златокудрый,

Полную чару, молю, влаги кастальской  налей.

Дай мне на кудрях сдержать тот мирт, что от холода вянет,

Дай, чтоб с волненьем меня всякий влюбленный читал.

Зависти пища - живой; как умрешь, успокоится зависть;

 Каждому будет тогда в меру заслуги почет...

Мне ли бояться чего? Пусть сгорю на костре без остатка,

Жив буду я - не умру лучшею частью своей.


             Перевод Н.И. Шатерникова