Эдмонд Дэнтино

Посмотрите, как муравьи, птицы, белки,
И монстры моря и суши, а также,
В шинах обвили себя, попадали в ловушки,
И разоряли  друг друга в бесконечном бизнесе
Из добычи пищи и хранения до еды.

Но, человек! О, человек! Ты отдаёшь свою душу
Для малой пищи, как Лайла Прентис,
Кто сочеталась со стариком за его деньги,
Потом скорбела о жизни для ненайденного партнёра;
И Джон Оделл, обладающий даром мышления,
Кто содержал её, в то время как зарабатывал деньги.

И был я сам, который почти достиг
Высоты звёзд и голубого холодного воздуха,
Вынужденный спуститься в долины еды,
Или голодать среди одиноких снегов,
Исчерпав свой запас порций!


*
172.Edmond Dantino 

Look how the ants, the birds, the squirrels, 
And the monsters of sea and land as well, 
Tire, and wound themselves, and fall into traps, 
And destroy each other in the endless business 
Of finding food and storing up food.
 
But O man! O man! You give your soul 
For a little food, like Lilah Prentice, 
Who married an old man for his money, 
Then grieved for life for the unfound mate; 
And John Odell with the gift of thinking, 
Who held it back while making money. 

And there was myself, who almost reached 
The heights of stars and blue cold air, 
Compelled to descend to the valleys of food, 
Or starve amid the lonely snows, 
Having run out of rations!