Стивен Сполдинг

Стивен Сполдинг

Рассматривал ли ты, прохожий,
Всю нашу этику,  законы
В основе  на: "ты будешь нищ",
И что даны для исполнения
И ненавистных тех судилищ,
И остракизма и гонения,
От церкви нашей отлучение,
И измельчая в представлении,
И чтоб в одно изображение
Материал текущей жизни?

И что, если любой из них: "ты будешь нищ",
С их судилищами, остракизмом,
Смыслом великим: "ты должен"
Из "Ближнего возлюбите",
То намерение не удавалось, через ненависть и вражду,
Во исполнение: "ты будешь нищ"?



"Не сотвори себе кумира"
Пропитало землю кровью.

"Ближнего возлюбите",  рану не наносите,
Тусклым взглядом, с печалью!
*
184. Stephen Spalding 

Have you considered, passer-by, 
That all your laws and ethics 
Are founded upon the "Thou shalt nots," 
And are given for enforcement 
The hateful handles of courts, 
And of ostracisms, and of persecutions, 
And of excommunications, 
To crush into submission, 
And to make into one image 
The variable and fluid stuff of life? 

And that if any of these "Thou shalt nots," 
With their courts and ostracisms, 
Were intended to support the great "Thou shalt" 
Of "Love one another," 
That the intention failed through the hatred and strife 
Of enforcing the "Thou shalt nots"? 

"Thou shalt not make graven images" 
Has soaked the earth with blood. 

"Love one another" never made a wound, 
Nor dimmed an eye with sorrow!