Баярд Гейбл

Я был семидесяти трёх лет, она была тридцати;
И у меня было желание и силы для желания,
Достаточно, чтобы продлиться в течение года или двух или трёх.
Но прежде всего, я мог бы дать ей мудрость
Из богатства возраста.
А для себя я нуждался в общении,
Нежности дружеской,
Сочувствии жены.
Но она повернула назад, она бы не вышла за меня замуж
Из-за боязни, что я не мог дать ей стремления желания,
Не может быть, даже в течение года или двух.
O Природа, глумливой человеческой души приходя к цветку!

Ты косишь жестокой косой все наросты,
Где цвести страсти не удаётся,
Или она исчезает!
*
312. Bayard Gable
I was seventy-three, and she was thirty;
And I had desire and strength for desire,
Enough to last for a year or two or three.
But above all I could have given her wisdom
Out of the richness of age.
And for myself I needed companionship,
The tenderness of a friend,
The sympathy of a wife.
But she drew back, she wouldn't marry me
For fear I couldn't give her desire for desire,
Not even perhaps for a year or two.
O Nature, mocker of man's soul come to flower!
You mow with a cruel scythe all growths
Where the blossom of passion is failing,
Or has vanished!