К древнему

К древнему
Два права на нетление у вас.
Работа и наследство, про запас.
Простите, нет названия сейчас.
Не знали, где искать, об этом речь,
Один нашёл, куда ручей мог течь,
Сказал, им - надо что-то где-то печь.
Напасть на человечий древний след,
Что встретить впрямь мечту грядущих лет,
Как особи той расы, тет-а-тет.
На глубине, под илом и в пыли,
Природы грубой суть познать смогли.
Мы в тот момент в тупик уже зашли.
Работа-камень, как нарост на кость,
Теперь там след моих прошедших ног,
Такая же по сути, праха горсть.
И он, скорей всего, был одинок.
Ты спросишь, в раздражении немом,
Быть может в рифму что нибудь поймём?
Жизнь вечная, - не птичьим ли дерьмом?
****
To an Ancient
Your claims to immortality were two.
The one you made, the other one you grew.
Sorry to have no name for you but You.
We never knew exactly where to look,
But found one in the delta of a brook,
One in a cavern where you used to cook.
Coming on such an ancient human trace
Seems as expressive of the human race
As meeting someone living, face to face.
We date you by your depth in silt and dust
Your probable brute nature is discussed.
At which point we are totally nonplused.
You made the eolith, you grew the bone,
The second the more peculiarly your own,
And likely to have been enough alone.
You make me ask if I would go to time
Would I gain anything by using rhyme?
Or aren’t the bones enough I live to lime?
Комментарии
В бессмертии твоем есть две черты,
Взращенные тобой средь темноты.
О, разреши мне быть с тобой на Ты.
Не знали точно, где и что найдем,
Но вот нашли в пещере над ручьем
То, что назвать позволь твоим жильем.
Следы столь древни, все-таки по ним
Узнали всё, над прахом дорогим
Склонясь, как если б встретились с живым.
Определили по земным пластам
Мы возраст твой, по илу и камням.
Представить нрав твой страшно было нам.
Ты эолит создал и кость взрастил.
Кость скажет больше нам, чем скажет ил
Или кремень: воистину, ты был.
А я? Что рифмы скажут обо мне?
Или костей достаточно вполне?
Их известковый прах всегда в цене.
*
Перевод А.Кушнера
Дата рождения:
14 сентября 1936 (78 лет)
Член СП СССР (1965), Русского ПЕН-центра (1987). Главный редактор «Библиотеки поэта» (с 1992; с 1995 — «Новой библиотеки поэта»). Член редколлегий журналов «Звезда», «Контрапункт» (с 1998), виртуального журнала «Арт-Петербург» (с 1996).
В них живут и умирают.
Большей пошлости на свете
Нет, чем клянчить и пенять.
Будто можно те на эти,
Как на рынке, поменять.
Что ни век, то век железный.
Но дымится сад чудесный,
Блещет тучка; я в пять лет
Должен был от скарлатины
Умереть, живи в невинный
Век, в котором горя нет.
Ты себя в счастливцы прочишь,
А при Грозном жить не хочешь?
Не мечтаешь о чуме
Флорентийской и проказе?
Хочешь ехать в первом классе,
А не в трюме, в полутьме?
Что ни век, то век железный.
Но дымится сад чудесный,
Блещет тучка; обниму
Век мой, рок мой на прощанье.
Время - это испытанье.
Не завидуй никому.
Крепко тесное объятье.
Время - кожа, а не платье.
Глубока его печать.
Словно с пальцев отпечатки,
С нас - его черты и складки,
Приглядевшись, можно взять.
Александр Кушнер 1978
Однажды появившись, мы растём.
Простите, изменяетесь и Вы.
Мы никогда не знаем, что-почём,
Пока не начинаем наблюдать,
Где из земли пробьётся ключ ручьём.
До древности придётся вглубь копать,
Послойно в ней следы далёких рас
Хранит в портретах старина для нас.
По залеганию слоёв земли и ила
Природа информацию хранила.
Нам остаётся только не плутать.
По минералам судим о костях,
У древности причудливой в гостях,
А по-другому возраст не познать.
Вы усомнитесь, стоит ли плутать:
Легко ли в рифму слов писать?
Зачем прах предков извлекать?
Плюс Фрост и получатся сильный и содержательный образ. Так же и композиция продумана и сбалансирована. Кому надо , подредактируют. Нет проблемы.
Я не назвал бы Р.Фроста философом, но гротеск мудрости присутствует во многих его стихах. В сообществе "...Вдохновения" я сегодня поместил ещё один перевод, который озаглавил "Путь не долог". Взгляните и прокомментируйте, пожалуйста.