Продавец гумми

Он обогнал меня, увлёк на склон,
Добавил скорость к утреннему шагу,
С ним набралось пять миль у нас по тракту,
Не ехали, что под гору - ко благу,
С мешком он шёл, прислушиваясь к такту,
Руками обхватил мешок как флягу.
Мы говорили криком, будто лая,
Поток и шум воды перебивая.
На мой рассказ, где был, о том, о сём,
Где жил, спустился с гор далековато,
Как дом нашёл свой, вспомнил о былом,
Он рассказал немного о себе.
Он родом был оттуда, где хребет,
Зерно ручьёв рассеивает льдом,
Откалывая блоки массы горной
Но без надежды, чтобы разровнял
И размолол, чтоб для травы пригодной.
(Какой она бывает подо мхом).
Лачугу там построил, как украл
Страх пред огнём и властью, как в твердыне,
Проблема – сон народа в древесине,
Видения полмира в чёрный пал,
Как солнце улетает в жёлтом дыме.
Мы знаем кто, когда они шумели,
Несли к фургонам ягоды, потели,
Держа яиц корзины между ног;
Но этот человек тащил мешок,
А в нём резина – камедь горной ели.
Душистой гумми показал кусок,
Пойдёт, продаст: песчано-золотой;
В зубах он будет розовой мечтой.
Приятна жизнь, обильным платежом,
С груди деревьев, иль из-под коры,
Похожа на охоту, а не кражу,
Есть результат, когда с одним ножом
Освободить смолу, собрать поклажу,
Чтоб покатить с горы, вновь на продажу.
*
Robert Frost The Gum-Gatherer
There overtook me and drew me in
To his down-hill, early-morning stride,
And set me five miles on my road
Better than if he had had me ride,
A man with a swinging bag for'load
And half the bag wound round his hand.
We talked like barking above the din
Of water we walked along beside.
And for my telling him where I'd been
And where I lived in mountain land
To be coming home the way I was,
He told me a little about himself.
He came from higher up in the pass
Where the grist of the new-beginning brooks
Is blocks split off the mountain mass -
And hopeless grist enough it looks
Ever to grind to soil for grass.
(The way it is will do for moss.)
There he had built his stolen shack.
It had to be a stolen shack
Because of the fears of fire and logs
That trouble the sleep of lumber folk:
Visions of half the world burned black
And the sun shrunken yellow in smoke.
We know who when they come to town
Bring berries under the wagon seat,
Or a basket of eggs between their feet;
What this man brought in a cotton sack
Was gum, the gum of the mountain spruce.
He showed me lumps of the scented stuff
Like uncut jewels, dull and rough
It comes to market golden brown;
But turns to pink between the teeth.
I told him this is a pleasant life
To set your breast to the bark of trees
That all your days are dim beneath,
And reaching up with a little knife,
To loose the resin and take it down
And bring it to market when you please
*
1916 "Mountain Interval"
Комментарии
Интересное описание жизни и бизнеса охотника и продавца гумми ...
Стало быть ее жевали , как жвачку или лечились ?
За ним шагать пытался я рано поутру,
Но скоро поотстал и только утомился.
Нет, лучше быть верхом – езда мне по нутру!
Тут он из пустоты обратно появился,
Прижав мешок к себе, как раненную руку.
Мы зашумели водопадом,
Теперь уже шагая рядом;
Я рассказал ему, где жил,
Где брод ручья переходил,
И он мне тоже рассказал,
Где ценную смолу добыл.
Мой спутник был с вершины,
Где зарождался бурный Брукс,
Откалывая глыбы от горного массива, –
Там это место так красиво,
Но лишь трава растёт вокруг.
(Там только мягкий мох кругом),
А он украдкой строил дом.
Дабы лесник наш не прознал,
Что доски он наворовал…
Он их коптил как будто краской,
На солнце, обжигая дымом.
А в город ездил он с опаской,
Везя с собой мешок камеди
Под видом ягоды и снеди;
Держа мешок всегда у ног,
Чтобы украсть никто не мог.
Он мне показывал камедь
В кусках бесформенных и грубых -
Душистую смолу с деревьев…
От той смолы слипались зубы.
Не знаю почему, но я завидовал ему:
Он надрезал слегка кору
И собирал полезный сок, -
Ему был нужен только нож.
Он делал то, что в жизни мог,
И в промысле был сам хорош.