Лучший рассказ из тех, что сейчас встретил, о шедевре русской поэзии - "Враги сожгли родную хату".

На модерации Отложенный

Судьба одного стихотворения

 

Работу выполнили:

Кулиш Роман Алексеевич

Евстафьев Юрий Сергеевич,

обучающиеся 7А класса,

МОУ «Средняя школа №2»

Научные руководители:

Суслопарова Л.В., учитель истории

Романова О.В., учитель литературы,

МОУ «Средняя школа №2»

Петрозаводск

2012

Оглавление

Введение

Глава 1. История песни: рождение и возвращение

Глава 2. И с болью сердца

Заключение

Список использованных материалов и литературы

Введение

Советский поэт Михаил Исаковский написал много стихов о войне, ставших известными песнями, в их числе – «Катюша», «В лесу прифронтовом», «Огонёк». Популярными, действительно народными песнями стали и его лирические «И кто его знает…», «Лучше нету того цвету…», «Одинокая гармонь» («Снова замерло всё до рассвета»), «Каким ты был, таким остался…», «Ой, цветёт калина…». Но только у одной песни Исаковского – о плачущем у могилы жены солдате оказалась сложная судьба. Стихотворение «Враги сожгли родную хату» стало известной песней.

При изучении поэзии военных лет во время уроков литературы и музейных занятий мы столкнулись с заинтересовавшей проблемой: данное стихотворение в послевоенное время было запрещено. Мы решили выяснить, почему такое красивое стихотворение находилось долгое время в опале. Было решено изучить историю возникновения этого стихотворения и провести анализ с точки зрения литературы. Поэтому наша работа состоит из двух глав. Первая глава рассказывает о рождении стихотворении и песни, причинах их запрета и возвращении к читателям и слушателям. Вторая глава рассматривает построение стихотворения, звучание и влияние на чувства, эмоции людей.

Целью данной работы является исследование истории появления стихотворения М.Исаковского «Враги сожгли родную хату», причинах, вызвавших его запрет, проведения филологического анализа.

Мы часто сталкиваемся в повседневной жизни с вопросом реализации прав человека. Одно из таких прав – свобода творчества. История стихотворения «Враги сожгли родную хату» ярко продемонстрировала нарушение данного права.

Глава 1.

История песни: рождение и возвращение

Стихотворение «Враги сожгли родную хату» было написано в 1945 г. Оно попалось на глаза поэту Александру Твардовскому, и тот посоветовал композитору-песеннику Матвею Блантеру, с которым Исаковского связывала долголетняя творческая дружба, написать музыку к тексту. Первоначально эта идея не нашла понимания у Исаковского. Он полагал, что данное стихотворение не песенное, слишком длинное и подробное. И поэт был несказанно поражён, когда через некоторое время узнал, что Блантер сочинил музыку.1

Летом 1946 г. стихотворение «Враги сожгли родную хату» было опубликовано в журнале «Знамя».2 Вскоре прозвучала по радио и песня (под названием «Прасковья») в исполнении Владимира Нечаева, но тут же была запрещена к дальнейшему исполнению. А само стихотворение раскритиковала «за распространение пессимистических настроений» газета ЦК ВКП(б) «Культура и жизнь». Эта газета хоть и была новой, уже славилась разгромными статьями. Будучи органом отдела пропаганды и агитации ЦК ВКП(б), она в условиях тоталитарного режима выполняла функции директивного органа, указания которого были обязательны для прессы и других идеологических институтов. А ведь Исаковский был вполне лояльным советскому руководству поэтом – в тот же год, что и «Враги сожгли родную хату» он сочинил «Слово товарищу Сталину» с такими известными строками:

Мы так Вам верили, товарищ Сталин

Как, может быть, не верили себе.3

За тексты песен и стихотворений Михаил Исаковский дважды, в 1943 и 1949 гг. был удостоен Сталинской премии первой степени. Премии имени Сталина являлись знаком признания высокого научного, культурного, инженерного или организационно-технического вклада лауреата.

Что же вызвало в этом стихотворении такую волну негативной критики, заставив песню исчезнуть из репертуара официальной советской эстрады?

В стихотворении Исаковский повествует о человеческой трагедии, о страшной судьбе солдата, который уцелел в войне, но потерял всё, что было ему дорого – дом и близкого человека. Сколько таких советских солдат, вернувшихся с Великой Отечественной, рыдали над пепелищами? Эмоции человеческого горя, боли достигают предела в завершающих строках стихотворения, что дало повод иным критикам обвинить автора в безыдейности и в беспросветном пессимизме. «Несбывшиеся надежды воина-победителя, писал один из таких критиков, - искажают образ советского человека, замыкают его в мирок личных утрат и переживаний».1

Владимир Корнилов назвал стихотворение «Враги сожгли родную хату» «высокой лирикой», в которой за время, прошедшее с окончания Великой Отечественной войны, ничего не устарело. «В этом стихотворении и судьба разорённой страны, и гибель близких, и разумный взгляд на историю, и скрытая, но достойная полемика с идеей мировой революции».2 В стихотворении главный смысл – не радость Победы, оно приглашает нас к трагическому размышлению о страшной цене, которую наш народ заплатил за неё. В этой знаковой фронтовой песне – впервые за всю историю Великой Отечественной войны – устами простого солдата, прошагавшего с боями половину Европы, покорившего «три державы», была рассказана суровая и жестокая правда.

Исаковский вспоминал: «Редакторы – литературные и музыкальные – не имели никаких оснований обвинить меня в чём-либо. Однако многие из них были почему-то убеждены, что Победа исключает трагические песни, будто война не принесла народу ужасного горя и неисчислимых страданий. Это был какой-то психоз, наваждение. В общем-то, неплохие люди, они, не сговариваясь, шарахнулись от песни, как от какой-то проказы. Был один даже – прослушал, заплакал, вытер слёзы и сказал: «Нет, мы не можем». Что не можем? Не плакать? Оказывается, пустить на радио «не можем»!»1

После окончания войны власти развернули очередное наступление на свободомыслие и творческую самостоятельность советской интеллигенции с целью возвращения безраздельного партийно-политического контроля, характерного для тоталитарной системы. Так называемый «демократический импульс» войны был погашен. Стихотворение Исаковского не соответствовало послевоенным идеологическим установкам руководства, не вписывалось в жёсткие рамки социалистического реализма.

Завершающим аккордом звучат в песне слова о солдатской медали «за город Будапешт». Вот эту медаль в совокупности с общим горьким смыслом текста уже никак не могли простить Исаковскому. Мало того, что плачущий солдат не совпадал с образом торжествующего победителя, но и помянуть в таком контексте Будапешт – значило ещё раз задеть идеологию. Ведь это не просто какая-то абстрактная награда. Автор детализирует – за Будапешт, за взятие столицы чужой страны. Ведь могла же быть у рядового любая другая медаль – нейтрально-героическая «За отвагу», «За боевые заслуги», «За победу в Великой Отечественной войне» или даже «За оборону Сталинграда». Нет, эта деталь завершает всё эмоциональное построение текста.

Сражений в войне было немало, Будапештская операция – одна из списка наиболее кровавых, являющаяся знаком бессмысленности жертв: накануне победы надо было бросить на захват города огромное количество людей, чтобы они там погибли2. И.В. Сталин распорядился взять Будапешт к одному из важнейших советских праздников – 7 ноября, невзирая на потери. Однако сопротивление немецких и венгерских войск (Венгрия выступала во Второй мировой войне союзницей фашистской Германии) соединениям под командованием маршалов Р. Малиновского и Ф. Толбухина не дало возможности выполнить задачу в срок. Будапештская операция продолжалась с 29 октября 1944 г. по 13 февраля 1945 г. За 108 суток непрерывных боёв старинный город был сильно разрушен, войска 2-го и 3-го Украинских фронтов разгромили 56 дивизий и бригад врага, заплатив за победу 80 тыс. убитых (почти столько же пало в битве за Берлин) и в три раза большим количеством раненых. Противник потерял убитыми около 100 тыс. чел. Президиум Верховного Совета СССР Указом от 9 июня 1945 г. учредил медаль «За взятие Будапешта», которой были награждены 350 тыс. советских воинов.

Возможно, стихотворение и песня так и остались бы под запретом, но в 1960 г., в период «оттепели», Марк Бернес рискнул исполнить её на большом сборном концерте. После заключительных слов зал устроил певцу бурную овацию. В 1965 г. на «Голубом огоньке» герой войны маршал Василий Чуйков попросил исполнить песню «Враги сожгли родную хату». С этого времени песню стали записывать многие исполнители, но именно вариант Бернеса стал наиболее узнаваем, сделавшись одной из визитных карточек певца.

Таким образом, стихотворение, ставшее знаменитой песней, совершенно не вписывалось в строгие рамки тоталитарной идеологии и потому почти на 15 лет оказалось под запретом. Пожалуй, ни одна из многочисленных фронтовых песен, не была признана столь «крамольной», как «Враги сожгли родную хату» с её солдатской правдой о войне. Стихотворение и песня были реабилитированы только после смерти Сталина и исторического ХХ съезда КПСС.

Глава 2.

И с болью сердца...

Лирика Михаила Исаковского тех грозных лет – настоящая поэтическая летопись войны. Проникновенно поэт рисует суровые будни фронта и тыла, героические дела и чувства воинов и партизан, рабочих и колхозников, раскрывает всенародный характер и исторический смысл борьбы с фашизмом.

Самым сильным, самым примечательным было написанное к концу войны стихотворение «Враги сожгли родную хату...», ставшее впоследствии известнейшей песней. Каких лирических глубин, какого психологического накала достигает здесь сконцентрированное чувство боли, страдания и вырастающей отсюда жгучей ненависти к фашистам, врагам всего живого.

Стихотворение Михаила Васильевича Исаковского «Враги сожгли родную хату…» известно также под вторым народным названием «Прасковья». Именно так звали жену солдата, вернувшегося с войны. Коллизия этой песни повторяет сюжет народных солдатских песен, распространенных в России еще в XIX веке, например, такой: "Отслужил солдат службу долгую/Службу трудную, службу ратную".

Исаковский использует общий фольклорный мотив солдатской песни - возвращение солдата домой, где его никто не ждет. Никто солдата не приветил. Песня напоминает народные причитания, плачи, которые в старину исполнялись над умершими. Перед нами написанная кровью сердца, потрясающая душу история солдата-героя, который, пройдя со славой долгий путь войны, вернулся в родные края и ничего не нашел там, кроме пепелища на месте своей хаты и могильного холмика, укрывшего любимую жену. Скупы его жесты и слова, а за ними — жгучая мука и боль, которую в те годы испытывали многие и которую вообще трудно позабыть. Потому-то и строки стихотворения сегодня глубоко волнуют, обжигая сердце своей обнаженной правдой.

Лирика, эпос и драма слились воедино в этом произведении. Автор как бы стоит в стороне, эпически беспристрастно повествует о человеческой трагедии, страшной судьбе солдата, который, спасая мир и жизнь для всех людей, сам уцелел, но потерял самого близкого человека, утратил дом, нашел только пепелище на своей малой родине.

Поэт понял и выразил все боли простого солдата, фронтовика, те боли, которыми оделяет человека война. Это делает стихотворение таким близким каждому, кто прошёл через войну. Не победная песня-слава, песня-ликование, песня-триумф, а песня-драма, песня-утрата, песня-реквием, песня-плач.

Этот горестный вопрос могли задать себе миллионы осиротевших на войне людей. Проходят победные праздники, и человек остается один на один со своим горем, со своей искалеченной душой. Тонкое, лиричное звучание «л» (ласковость) проходит через все стихотворение, но многократно повторяются и шипящие, звук «х», максимально соответствующие состоянию скорби, душевному безголосию – хрипу. Тройным гулко катящимся звуком "у" строка "сгубили всю-у его семью-у…" выражает невероятную меру тоски и безысходности, откуда выход может быть лишь в неземное; туда словно и открывается створка. Соединение таких разных звуковых рядов и создает достоверный психологический портрет народной души в годину великих утрат, души, в которой побеждает не ожесточенность, а человечность1. В стихотворении используется четырехстопный ямб, ударение падает на второй слог, рифма перекрестная, (АБАБ) четная строка – мужская (ударение падает на последний слог строки), нечетная – женская (ударение падает на предпоследний слог).

Эмоции человеческого горя, боли, страдания достигают предела, что дало повод критикам исказить смысл стихотворения Исаковского и обвинить автора чуть ли не в безыдейности и беспросветном пессимизме. «Несбывшиеся надежды воина-победителя, - писал один из критиков, - искажают образ советского человека, замыкают его мирок личных утрат и переживаний»2. Стихотворение Исаковского подверглось незаслуженной экзекуции, поэту пришлось бороться, защищаться, и все же оно не было допущено к печати при издании сборников конца 40-х – начала 50-х годов.

Следовательно, Время опровергло нелепые домыслы. Читатели правильно воспринимали суровую и горькую правду его трагических строк. Фронтовики знают, какой тяжести были бои, каких неслыханных жертв, стоили они, сколько и там полегло родных для солдата людей – соотечественников. Это реальная цена победы, о чем грешно забывать.

Заключение

Число стихотворений, написанных Исаковским (250), невелико, они повторяются как основной состав во многих изданиях. В большинстве своём они повествовательны и тесно связаны с традицией народного песенного творчества. В процессе работы над стихотворением М. Исаковского «Враги сожгли родную хату» авторы выяснили, какие причины вызвали его запрет в последние годы сталинского режима. Стихотворение, ставшее знаменитой песней, совершенно не вписывалось в строгие рамки советской тоталитарной идеологии и потому почти на полтора десятилетие оказалось под запретом. Возможно, ни одна из многочисленных фронтовых песен, не была признана столь «крамольной», как «Враги сожгли родную хату» с её солдатской правдой о войне. Стихотворение и песня были реабилитированы только после смерти Сталина и исторического ХХ съезда КПСС.

Авторы провели полный литературный анализ, чтобы определить общий смысл стихотворения «Враги сожгли родную хату», звучание строк, общий эмоциональный настрой. Стихотворение написано четырехстопным ямбом, ударение падает на второй слог, рифма перекрестная, четная строка – мужская, нечетная – женская. В центре произведения образ солдата, вернувшегося с войны. Что он увидел дома? Кто его ждал?

Война лишила его всего: и семьи, и дома. Такая потеря действительно может лишить человека смысла существования. Не с кем делить и делиться сокровенным – ни болью, ни радостью. Величие песни "Враги сожгли родную хату" еще и в том, как она отозвалась в реальной жизни, особенно у бывших фронтовиков. Многие из них воспринимали песню как рассказ о своей личной судьбе.

Мы, правнуки Победы, знакомились, с историей нашей страны через судьбу одного стихотворения.

Список использованных материалов и литературы

Великая Отечественная, без грифа секретности. Книга потерь/Г.Ф. Кривошеев, В.М. Андроников, П.Д. Буриков, В.В. Гуркин. – М.: Вече, 2009. – 384 с.

Друзья-однополчане: рассказы о песнях, рожденных войной, мелодии и тексты/ Авт.-сост. А Луковников. – М.: Музыка, 1985. – 252 с.

Евтушенко Е. В начале было Слово…: 10 веков русской поэзии. – М.:Слово/ Slovo, 2008.

Журнал «Знамя», 1946 №7

Журнал «Литература в школе» №3-2001, стр.10-16

Корнилов В. Покуда над стихами плачут… Книга о русской лирике. М.: Время, 2009. – 576 с.

Минаков С. Вино с печалью пополам//Сибирские огни, 2009 №5

Поликанов А. Михаил Исаковский. М.: Просвещение, 1989. – 160 с.

Шарый А. Эксперты – о солдатской песне Михаила Исаковского. http://www.svobodanews.ru

1 Друзья-однополчане: рассказы о песнях, рождённых войной, мелодии и тексты/Луковников А. – М.: Музыка, 1985. – С. 162

2 М. Исаковский. Враги сожгли родную хату//Знамя, 1946, №7

3 Шарый А. Эксперты о солдатской песне Михаила Исаковского. http://www.svobodanews.ru

1 Поликанов А. Михаил Исаковский: Книга для учащихся старших классов. – М.: Просвещение, 1989. – С.114

2 Корнилов В. Покуда над стихами плачут… Книга о русской лирике. М.: Время, 2009. – С.343

1 Ольховой А. Враги сожгли родную хату//Белорусская военная газета «Во славу Родины». 2011, №242

2 Шарый А. Эксперты о солдатской песне Михаила Исаковского. http://www.svobodanews.ru

1 Журнал «Литература в школе» №3-2001, стр.10-16

2 А.Поликанов. Михаил Исаковский М.: Просвещение, 1989 г., стр.114