Проект «Талмудическая энциклопедия» выходит на финишную прямую

На модерации Отложенный

Более 40 лет назад Орсон Уэллс, легендарный актер и режиссер, в культовом телевизионном рекламном ролике произнес своим характерным баритоном: «Некоторые вещи не терпят спешки — <например> хорошая музыка и хорошее вино», вспоминает журналист The Jerusalem Post Алан Розенбаум. 

Авраам Штейнберг

Уэллс завершал рекламу вин Paul Masson знаменитым слоганом: «Мы не будем продавать вино раньше срока».
Схожие мысли возникают, когда рассматриваешь «Талмудическую энциклопедию», известную на иврите как «Энциклопедия Талмудит».


Она начала издаваться по инициативе раввина Меира Бар-Илана (1880-1949) с целью обобщить основные галахические темы, обсуждаемые в Талмуде и постталмудической раввинистической литературе с периода гаонов  до наших дней. Первый том был выпущен в 1947 году, за прошедшие годы издано 47 томов.
В декабре 2021 года вышел 48-й том «Талмудической энциклопедии», редакторы добрались до еврейской буквы «мем». Выпуск этого тома ознаменовался празднованием в честь 75-летия проекта в официальной резиденции Ицхака Герцога, который, помимо того, что в настоящее время занимает пост президента Израиля, является внуком раввина Ицхака Галеви Герцога – первого главного раввина Государства Израиль – и большим сторонником проекта.


Но почему же так долго? Предполагали ли создатели проекта, что он будет продолжаться и спустя 75 лет после выхода первого тома?

Почему так долго?


«Они не ожидали, что это займет столько времени», — говорит раввин Авраам Штейнберг, доктор медицинских наук, ставший главой редакционной коллегии «Талмудической энциклопедии» в 2006 году. Штейнберг, выдающийся детский невролог, много писал о еврейском праве и медицинской этике. Он автор 7-томной ивритской энциклопедии Hilchatit Refuit, которая была переведена на английский язык Фредом Рознером в качестве энциклопедии еврейской медицинской этики.


Штейнберг рассказывает об истории «Талмудической энциклопедии», причинах задержек в ее издании и текущем статусе проекта.


Раввин Бар-Илан был сыном раввина Нафтали Цви Иегуды Берлина, известного как «Нецив», главы Воложинской ешивы с 1854 года до ее закрытия в 1892-м. Бар-Илан учился в Берлинском университете, позже стал лидером движения «Мизрахи». Он приехал в Соединенные Штаты в 1913 году и переехал в Израиль в 1923-м.
В 1942 году, когда Бар-Илан узнал о Холокосте, он молился не только о благополучии еврейского народа, но и о сохранении Торы.


«Поскольку центр изучения Торы находился в Европе, — говорит Штейнберг, — он боялся, что все это пропадет. Он так ощущал, что раввины в Израиле, которые все еще в безопасности, должны что-то сделать для сохранения Торы».


Раввин Бар-Илан предложил создать справочник, который содержал бы в алфавитном порядке основные темы еврейского права с краткими статьями, в которых излагались бы предыстория и источники каждой статьи.


Он нанял раввина Шломо-Йосефа Зевина, одного из ведущих знатоков Торы того времени, для помощи в подготовке издания.


«Это был очень хороший выбор, — говорит Штейнберг, — потому что раввин Зевин был не только гением, но и умел писать ясно, кратко и точно».
Зевин потратил несколько лет на подготовку списка из 2500 тем для зарождающегося проекта и определил стиль и содержание работ.


«Языком энциклопедии является иврит, — продолжает Штейнберг, — но это не библейский иврит, не иврит Мишны и не современный иврит. Это тот тип иврита, который включает в себя все, но в уникальном стиле».


Самое главное, добавляет он, что практически в каждом предложении «Талмудической энциклопедии» есть сноска, указывающая на источник того или иного утверждения.


Например, статья о трауре, или авейлут, начинается с утверждения, что этот обычай соблюдался в библейские времена, при этом цитируется стих из книги «Берешит», в котором упоминается, как Йосеф семь дней оплакивал  своего отца Яакова. Предложение заканчивается сноской, отсылающей читателей к соответствующему стиху книги «Берешит».


В следующем предложении отмечается, что некоторые авторитеты используют этот стих, чтобы доказать: семидневный траур имеет библейское происхождение. В этом предложении есть новые сноски, в которых перечислены фрагменты из Иерусалимского Талмуда и комментарии раввина Исаака Альфаси, жившего в 10 веке в Марокко.


Первый том «Талмудической энциклопедии», как уже сказано, вышел в 1947 году.  По словам Штейнберга, первоначальной целью было завершить проект за 16 лет.


Штейнберг объясняет: Бар-Илан хотел, чтобы статьи были краткими: «Его идея заключалась в том, чтобы сделать это как можно проще и включить основные ссылки».


Первые два тома были написаны именно в этом стиле, но после смерти Бар-Илана Зевин увеличил объем статей.


«Для меня, — говорит Штейнберг, имея в виду стиль Зевина, — это стало образцом того, как следует писать статью. Он включает многое, но не обязательно все».
После смерти Зевина в 1978 году главным редактором стал раввин Рафаэль Шмуэлевич (1938-2016), глава ешивы «Мир» в Иерусалиме.

Шмуэлевиц, говорит Штейнберг, решил, что статьи в «Талмудической энциклопедии» должны включать как можно больше ссылок. Это замедлило процесс и, по словам Штейнберга, превратило многие статьи в настоящие  «книги», а не краткое изложение темы.


Когда Штейнберг стал руководителем проекта, он решил вернуться к более лаконичному изложению. Статьи теперь пишутся в соответствии со стилем Зевина, они короче, чем раньше.


По словам Штейнберга, несмотря на то, что статьи стали короче, процесс их написания занимает много времени и далек от завершения.


Шесть лет назад известные филантропы из Торонто Дов Фридберг и его жена Нэнси обратились к Штейнбергу с предложением оказать финансовую помощь в целях завершения проекта. Фридберг полагал, что статьи уже написаны, и предложил выделить деньги на печать оставшихся томов.


Штейнберг объяснил Фридбергу, что из первоначальных 2500 тем, составленных Зевином в 1940-х годах, осталось еще 900 незавершенных. Процесс работы, который практиковали редакторы и авторы, был трудоемким и занимал много времени.


«Раньше, — говорит он, — писала небольшая группа людей. После написания статьи автор отправлял ее рецензенту. Написание  рецензии также могло занять много времени. Рецензент просматривал все с самого начала и писал свои комментарии, и к концу его работы автор уже мог находиться в ином мире…»


Штейнберг изменил систему. Он взял самого талантливого редактора с 30-летним стажем, который обучил новую группу авторов: «У нас было 100 человек, которые прошли эту школу, и лишь 20 оказались приняты на работу».
Моше Шапиро, генеральный директор «Едидут Торонто», израильского отделения Благотворительного фонда Фридберга, говорит, что прежняя редакционная атмосфера в «Талмудической энциклопедии» была больше похожа на ешиву, которую пришлось преобразовать в конвейерный процесс: «Это была важная трансформация, которую мы смогли осуществить: бейт-мидраш стал фабрикой».


Для ускорения процесса были сформированы четыре группы авторов. Каждой группе назначен редактор.  Вместо того чтобы ждать, пока статья будет завершена, прежде чем передать ее редактору, авторы стали работать параллельно с редакторами. Рецензент просматривает статью уже по мере ее завершения.


«Мы стали писать намного быстрее, чем раньше, но с тем же уровнем качества», — заявляет Штейнберг.


Семья Фридберг пожертвовала значительную сумму институту «Яд Харав Герцог» – издателю «Талмудической энциклопедии». Помощь оказана с двумя условиями, говорит Штейнберг. 

 

Первым условием было то, чтобы написание статей завершили в течение 10 лет.


«Сейчас прошло шесть с половиной лет из десяти, и мы должны завершить проект к 2024 году», — говорит Штейнберг. 

Второе условие вот какое. Хотя семья Фридберг предоставляет основную часть финансирования, «Яд Харав Герцог» несет ответственность за сбор от 60% до 65% необходимой суммы для завершения проекта.


Вместе с «Едидут Торонто» «Яд Харав Герцог» составил бизнес-план.
«Мы подсчитали, что осталось написать 900 статей из первоначальных 2500, то есть нужно заканчивать около 100 статей в год», — говорит Штейнберг.


Каждые шесть месяцев «Яд Харав Герцог» представляет заявки и бюджет, чтобы показать, что они собрали необходимую сумму и у них достаточно средств для продолжения проекта.
Семья Фридберг не новичок в мире  текстовых онлайн-проектов на иврите. Так, проект Friedberg Genizah отсканировал весь корпус рукописей, обнаруженных в Каирской генизе: коллекцию из более чем 200 000 фрагментированных еврейских текстов, многие из которых хранились на чердаке синагоги «Бен-Сира» в Каире. Проект разместил тексты в интернете и собрал инструменты для идентификации фрагментов рукописей и их объединения.
«Впервые с 8 века, — говорит Шапиро, — люди могут увидеть всю коллекцию в удобном для чтения виде, это доступно ученым по всему миру. Таков подход Фридберга к литературным программам. Нас привлекают ситуации, меняющие правила игры».


По словам Штейнберга, «Яд Харав Герцог» планирует завершить энциклопедию к 2024 году. К моменту завершения проекта объем ее составит около 80 томов. «Яд Харав Герцог» также планирует выпустить полную онлайн-версию, которая будет содержать все тексты всех томов.


Текущий печатный текст «Талмудической энциклопедии» доступен на компакт-диске  библиотеки Responsa Университета Бар-Илан, а более новые статьи можно прочитать на сайте wikiyeshiva.


Штейнберг рассказывает забавный анекдот о том, сколько времени ушло на завершение проекта. 

 

«Одна из последних алфавитных записей в энциклопедии, — отмечает он, — будет посвящена 9 ава, дню поста в память о разрушении Храма, который начинается с еврейских букв «тав» и «шин», из числа последних букв еврейского алфавита».
Ссылаясь на древнюю традицию, которая утверждает, что, когда придет Мессия, 9 ава больше не будет соблюдаться как день поста, а станет праздником, Штейнберг говорит: «Они поймут, зачем им потребовалось так много времени, чтобы закончить работу, ведь предположительно, в тексте будет сказано: «Когда-то это был день поста, а сегодня праздник»».


Очевидно, вино и музыка — все-таки не единственные вещи, которые не терпят спешки.