Я хочу запечатлеть Стивен Крейн

Объясняю серебристый судна след ночной
Печальным взмахом  всех волн
Спадом рокота и гула лопасти стальной
Меньшим криком людей оглашая мол 
Тенью падающей дальше в серости ночной
Не утонувшей маленькой звездой.

Отойдут,  оставленные воды
И нежный плеск чёрных волн
Так долго и одиноко.

Ты помни о любовном корабле,
Ты оставляешь эти воды,
И нежный плеск чёрных волн
В одиночестве и во мгле.


*
I explain the silvered passing of a ship at night
The sweep of each sad lost wave
The dwindling boom of the steel thing's striving
The little cry of a man to man
A shadow falling across the greyer night
And the sinking of the small star.

Then the waste,the far waste of waters
And the soft lashing of black waves
For long and in loneliness.

Remember,thou,o ship of love
Thou leaves a far waste of waters
And the soft lashing of black waves
For long and loneliness.
*
Стивен Крейн (англ. Stephen Crane; 1 ноября 1871, Ньюарк, Нью-Джерси, США — 5 июня 1900, Баденвайлер, Германия) — американский поэт.