ЯЗЫКОВЫЕ НАХОДКИ,и - ПРОПОВЕДЫВАЛ ли ХРИСТОС на ЛАТЫНИ ?

 

А. 
У РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ - РАЗНЫЕ ФОРМАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ СМЫСЛОВОЙ и СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКИ РЕЧИ.

Каждый язык,естественно, имеет свои особенности и свои особые возможности словотворчества,игры слов и иных  украшений речи и/или усиления её экспрессивности и смысла

Так,В РУССКОМ ЯЗЫКЕ некоторые,подчеркивая бесчеловечное уничтожение Порошенкой своей АТО(-так называемой "Анти-Террористической Операцией") как русских,так и украинцев,
прозвали его "ПоТрошенко".
Есть и иной простенький вариант-"ПороСенко".
(А для Коломойского нашелся лишь дешевый уничижительно-оценочный вариант -"КАломойский")

Как видим,смысловая ценность у этих трех переделок различна,но сами эти,что-то значащие,как-то реально осмысляемые переделки в РУССКОМ языке- возможны.
При этом  они в данных случаях НЕВОЗМОЖНЫ,скажем, в английском.

Однако,в ДРУГИХ случаях в английском реализуется то,что невозможно в русском.
Вот несколько примеров.

ТВ Euronews. Вот их находка:
На экране появляется схематический вид компаса,намеченный всем известными буквами N (=Nord|North-Север),
E (=Est/East-Восток),S (=Süd/South-Юг), W(West-Запад)
.
Эти буквы начинают вращаться по кругу,одновременно слегка перестраиваясь и в
результате образуют слово из ТЕХ же букв- NEWS,т.е. "НОВОСТИ"... 

Что ж,оригинально.
И ,опять же,это возможно в английском,но невозможно в русском,немецком и т.д.

А вот находки ТВ RUSSIA TODAY:

1/ Начнем с СИНТАКСИЧЕСКИ более сложной ..

Как известно ныне в Ираке (и Сирии) "разгулялась" организация,именуемая ИГИЛ-"И(сламское) Г(осударство)
И(рака)( и) Л(еванта). 

По-английски она зовется ISIS (-читаемое как "Айсис")- I(slamic) S(tate) (of) I(rak ) (and) S(yria).
Не знаю отчего по-русски тут "Левант",а в английском "Сирия".Но это для нас здесь неважно.
Важно то,что в английском это ISIS.

И вот как на этой ТВ студии использовали это название фактически в целях бОльшей информативности их новостного заголовка.

Предложенный ими  заголовок  выглядел так:

Cr-isis of faith

Faith значит "вера",т.е. непосредственный смысл ТРЕХ слов (-если пренебречь дефисом внутри первого слова) это
"Кризис веры".

Имеется в виду то,что основа веры у боевиков этой организации вроде бы суннитская,но странного вида и весьма враждебная к другим  течениям.

Однако автор заголовка вставкой дефиса  дал и ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ информацию в кратком заголовке,
указав таким образом на тех,у кого отмечается этот кризис веры Cr-ISIS,т.е.указал эту организацию,выделив ее сокращенное название в составе слова CRISIS ("кризис")

И опять же.такое обыгрывание невозможно во множестве других языков

2. Другой случай 
 -правда,не столько смыслового,сколько шутливо-стилистического-  
обыгрывания слов той же ТВ.

Есть у RUSSIA TODAY программа с таким заголовком:
Politicking

Это название рассчитано на то,что оно.являясь в целом нормальным английским словом,также в целом 
понимается как "Обсуждение политики/политизирование/полит.рассуждения".

НО здесь есть нюанс,а именно -возможность  отдельного дополнительного осмысления концовки слова
"KING",которая сама по себе является английским словом со значением "КОРОЛЬ".

При таком осмыслении слово Politicking с минимумом "натяжки" может трактоваться как ДВА слова с претенциозно-шутливым значением "король политики/полит.король".
Это осмысляется как явный намек на мастерство ВЕДУЩЕГО программы.

При этом некий намек на аналитическое мастерство ведущего остается в любом случае,но ПРЕТЕНЦИОЗНОСТЬ СМЯГЧАЕТСЯ тем фактом,что,
как оказывается, это "обсуждение политики"-
это PoliticKING- 
предлагается провести совместно  With Larry King,
т.е." с Ларри .... КИНГом" !
Т.е. с человеком ,имеющем (возможно,что и вполне реально) королевскую фамилию "Кинг"
И тогда слово PoliticKING может пониматься как "Политизирование с ведущим по фамилии Кинг "(которая -"видите ли-случайно" совпала со словом KING,т.е."Король  / Отменный мастер")

Как и сказано выше,этот случай не имеет сколь-нибудь значительного реального смыслового веса,но интересен возможностью реализации набора "игривых" словесно-стилистических "намеков", оживляющих речь и общение со зрителем.

И опять же,для нас он интересен тем,что такая его реализация возможна в данном случае именно в КОНКРЕТНОМ языке,но никак не в других языках,-в русском,финском и т.д.
***
Б.

ЭТИ ОСОБЕННОСТИ как МЕТОД ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЯЗЫКА-ИСТОЧНИКА того или иного СЛОВА/ФРАЗЫ/ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Да,

бОльшая естественность,идиоматичность звучания какого-то слова,какой-то фразы на определенном языке в принципе МОЖЕТ служить показателем того,что они пришли именно из этого языка.


Сразу оговоримся,что это - НЕ абсолютный показатель.В этом плане нужно следовать принципу,сформулированному более честными из астрологов:"Звезды РАСПОЛАГАЮТ,но НЕ обязуют".
Т.е. и большая специфичность неких слов/выражений на каком-то языке РАСПОЛАГАЕТ к тому,чтобы считать именно этот язык исходным для  них,но НЕ (всегда)является сто-процентной гарантией того,что это так.

Однако для нас в данном случае всё-таки весьма важно именно то,что специфичность/идиоматичность и т.п. звучания/написания какого-то слова или выражения на определенном языке так или иначе МОЖЕТ служить показателем того,что именно ЭТОТ язык был исходным для них,

Причем эта специфика ИНОГДА может быть практически СТОПРОЦЕНТНЫМ показателем сего..
***
В.

ТАК, ПРОПОВЕДЫВАЛ ли ХРИСТОС на ЛАТЫНИ ?


Когда заходит речь о том,на каких языках говорил Христос,то,естественно,
практически автоматически упоминают СЕМИТСКИЙ диалект,на котором вроде бы говорили в районе его рождения и отчасти проживания-в Назарете и вообще в Галилее.

Намного реже вспоминают,что еще до р.Х в Палестине весьма распространен был ГРЕЧЕСКИЙ
Его распространенность можно более чем сопоставить с ролью английского языка в нынешнем мире.


Дело в том,что библейский иврит НИКОГДА не был ни ОБЩИМ языком для всей Палестины,ни даже хотя бы повседневным языком самих иудеев.

Это,конечно же, никак не отрицает того,что библейский иврит был источником целого ряда слов и выражений,которые евреи включали в тот диалект местного языка,на котором они общались в конкретных странах 
Например,в Германии это был ЙИДИШ.
Одно время он стал  чуть ли не международным еврейским языком.На нем писали книги,печатали газеты и журналы.
Например, в Еврейской автономной области стали издавать газету на йидише "Биробиджанер Штерн",что на немецком и  йидише значит- "Звезда Биробиджана"...
***
Греческий язык укрепился в Палестине особенно за три века,начиная с IV веке до н. э.,когда  хозяевами Палестины становятся  эллинистические Селевкиды,"



Возможно,что именно тогда,если еще не ранее в греческом языке появилось и слово 
"иудаика" со значением "простонародный греческий". 



Далее возможно и то,что именно на таком 
греческом иудеи зачастую общались и между собой,в т.ч. в синагогах.


Ведь именно из греческого пришло и само слово "синагога",фактически ставшее 
международным. Его исходное значение на греческом -"сходка/собрание".


Так обозначалась любая  сельская сходка в общественных домах для обсуждения дел 
конкретной сельской общины.


Иудеи отстояли себе право собираться там и для обсуждения их (древних) ПисАний.

И именно в этом  смысле слово "синагога" и вошло затем в разные языки.


Но далее на смену  эллинам  пришли 
римляне.

"Римский период начинается в 
66 до н. э., когда Помпей присоединяет Палестину в числе 
прочих территорий Восточного Средиземноморья.
"

Ясно,что  за шесть -семь десятков лет,прошедших до рождения Христа латынь тоже весьма укрепилась в Палестине в качестве межэтнического языка-посредника.

Итак,вполне допускается,что И.Х. знал семитский диалект(-а скорее-диалекты) и греческий. Ну а как насчет латыни ?
 
Косвенно предположить,что Христос знал латынь и (достаточно)бегло на ней говорил, можно из того,что ,согласно одному из слухов,распускавшихся,чтобы опорочить Христа, было обвинение Его в том,что Он был,якобы,римский шпион. 
 
Но понятно,что это можно предположить лишь косвенно,тем более,что здесь мы рассматриваем вопрос в рамках христианской доктрины,без учета еретических версий.

Однако,пожалуй, можно найти одно или более и языковых свидетельств,которые -достаточно убедительно- могут говорить о знании Им латыни.

Одно из таких свидетельств мы ниже и рассмотрим.
 ***
Г.
Христос : "Я есмь Путь,Истина и Жизнь" (Ин. 14:6)


Итак, "главным предметом проповеди Христа является Он Сам. "Я есмь путь, и истинаи жизнь
Смысл этого тезиса( англ-I am the way, the truth and the life,нем -Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben и т.д.) достаточно однозначно толкуется на ЛЮБОМ языке
.
Однако именно на латыни он приобретает особую языковую выразительность -
Ego sum via, veritas et vita;

Возьмем конкретно отдельно три последние слова 

Via, Veritas et Vita

ПЕРВАЯ особенность,которая видна и без дополнительного анализа, это то,что на латыни все три слова начинаются с ОДНОЙ и той же буквы -V-ia, V-eritas et V-ita  !

Чтобы заметить ВТОРУЮ особенность необходимо присмотреться к словам .
И тогда мы с интересом замечаем,что именно в латыни первое,и можно сказать-ВЕДУЩЕЕ слово "путь"-via входит и в состав двух 
других слов: VIA, 
V-(er)I-(t)-A-(s) 
et  VI-(t)-A ! 
 
Т.е.в латыни как бы особо подчеркивается,что познание Истины и Жизни совершаются ЛИШЬ через Христа как Пути к такому познанию

Ну а ТРЕТЬЯ особенность  в общем-то всем известна.Это то,что именно с буквы "В"-V начинается слово 
Victoria, т.е. "Победа". 

Поэтому именно  римскому завоеванию Альбиона англо-саксы обязаны не только "своим" словом Victory("Победа",читаемое как "ВИктори")),но и кратким обозначением Победы одной буквой V. 
Потому и нынче у них нормальным обозначением для понятия "День Победы" служит сокращение V Day(-читаемое как "ВиДэй" по названию буквы V в их алфавите)
***
Итак,в латыни,и именно в латыни, а не в греческом,русском и др. языках, тезис "Путь,Истина и Жизнь" не только мелодично объединяет все три слова одной и той же начальной буквой V,но и подчеркивает как то,что познание "Истины и Жизни" происходит через Христа как Путь,так и то,что именно такое познание истины,такая жизнь,такой Путь являются ПОБЕДНЫМИ !

Эта, отмеченная выше, экспрессия словосочетания "Путь,Истина и Жизнь" именно на латыни вряд ли некая случайность для уст И.Х.