«Лётчики, обстреливающие Донбасс, переговариваются на русском языке (и их русский язык - гораздо чище, чем у их жертв). Ликвидационные отряды, воюющие против ополчения, говорят на русском языке. На украинских форумах 95% записей - на русском языке».
А на каком им еще говорить?? Украинский язык - совершенно недоделанный. Объясниться на нем невозможно. Он подходит для обсуждения (и взаимного понимания) крайне ограниченного набора предметов, преимущественно бытового характера. Чуть что более сложное и «умственное», отвлеченное - надо переходить на русский или английский, или еще какой-нибудь приличный язык, иначе просто ничего не понятно будет.
Я владею обоими языками почти одинаково. Когда читаю по-украински, не приходится делать никаких усилий, просто не замечаю, что это не русский (с оговоркой выше). Разговорная практика в последние годы страдает по понятным причинам, но это не так важно.
Мое чуткое ухо филолога-любителя четко отмечает и фиксирует, когда люди, при мне говорящие на украинском, переходят на русский, или вставляют русские слова. Это всегда связано со сменой тематики. Простенькие вещи обсуждать на украинском можно, чуть более сложные - нельзя.
Исторически это связано с выбором украинского народа. Украину с Россией соединил не Богдан Хмельницкий и не Переяславская рада. Это было одномоментное политическое решение, не более того.
Но потом целая череда украинских крупных культурных деятелей сделала свой выбор - говорить, писать и проповедовать (речь о священниках) на русском языке. Я листал вчера томик Сковороды (Киев, 1972), письма к родным у него на украинском, все творчество - на русском. Эта история (исход из одного языка в другой) происходила на протяжении полутора веков, от Феофана Прокоповича (кстати, прекрасный писатель) до Гоголя.
В начале 18-го века русский и украинский языки находились примерно на одном уровне развития. В 17-м, пожалуй, украинский и превосходил - он был более богат, гибок, развит и способен к передаче более сложных мыслей, чем русский.
Потом Россия вошла в тесное соприкосновение с Европой. Языка стало не хватать. Вы думаете, русские дворяне так упорно говорили по-немецки (примерно до 1740 года), а потом по-французски (вплоть до Кисы Воробьянинова) просто в силу моды или чего-то еще такого же наносного и случайного?
Как бы не так. Просто - опять же - языка не хватало. Когда на Смоленской дороге в 1812 году собралось едва ли не все русское дворянство - они, разумеется, общались между собой на французском. Русский они прекрасно знали - но тут дело серьезное, надо быстро обсудить важные вещи и ПОНЯТЬ друг друга. А на бивуаке (опять же, гм) у костра можно и побаловаться, поговорить по-русски. Но тоже - не очень увлекаться.
Колоссальные усилия Батюшкова, Пушкина, Вяземского, Лермонтова, Гоголя взорвали наконец русский язык, так что он стал похож на человеческий. Наши изумительные достижения в 20 веке, причем в областях, далеких от словесного творчества - в музыке, математике, физике, технике - обуславливаются только этим и напрямую восходят к Пушкину, Батюшкову и Киреевскому. Говоря на таком языке, уже можно и философствовать, и продумывать головокружительные математические построения.
Это было сделано в 19 веке, но работа (и очень интенсивная) велась уже в 18-м. Причем украинцы тут сделали больше, чем русские. То ли потому что более талантливы (кто знает), то ли потому что в силу большей близости к Европе раньше растормозили свой язык и мышление, то ли потому что перелицовывали мысленно свои великолепные риторические ходы и приемы с одной лексической основы на другую, это хорошая кнопка «турбо» для мозгов.
Загляните в фундаментальный труд академика Виноградова по истории русского языка - там даже по оглавлению все видно. Весь период 18 века - это история мощного украинского влияния. Помнится, еще Сумароков жаловался на засилие каких-то хохлов в русской литературе, настоящему русскому писателю (как сам Александр Петрович) просто не поднять голову.
Русский язык - как мы его знаем и используем сейчас - сделали украинцы. Это их заслуга. Ушло на это 150 лет.
ОДНОВРЕМЕННО собственно украинская ветвь чахла и глохла. Столь же быстрыми темпами, какими развивался русский, приближаясь к уровню мировых языков.
Ею просто никто не занимался. Все сбежали оттуда (даже те, кто физически не переместился, как Сковорода).
Еще раз: это был ИСТОРИЧЕСКИЙ ВЫБОР УКРАИНСКОГО НАРОДА. Сделать ОДИН хороший язык - и на великоросской лексической основе.
Подкреплю это цитатой. Тогдашние культурные деятели осмысляли все происходившее с ними (как и их собственные решения) ясно и четко, и излагали свои мысли тоже предельно недвусмысленно. Вот декларация Гоголя:
«Нам надо писать по-русски. Надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племен. Доминантой для русских, чехов, украинцев и сербов должна быть единая святыня - язык Пушкина, какою является евангелие для всех христиан, католиков, лютеран и гернгутеров».
Это были великие люди. Не потому, что они приняли именно такое решение (могли принять и другое). А потому что у них сил хватало на целое СОЗДАНИЕ ЯЗЫКА.
НА ЧТО сейчас рассчитывают эти пигмеи в вышиванках, сидящие в радах и бузящие на майдане? На то, что они переломят волю Гоголя и Сковороды? Дальше три страницы заполните мысленно словами «ха-ха».
Решение было принято ТОГДА. Это был свободный выбор украинских культурных деятелей, и если кто-то думает, что он может с пол-пинка переломить трехвековые языковые тренды - ему место в сумасшедшем доме.
Что мы имеем по итогу? Украинский язык провалился даже не в состояние 17 века, а еще раньше. Использовать его в принципе можно - но ваше мышление будет насильственно удерживаться на том же уровне, 400-летней давности. Голова упрется в низенький-низенький стеклянный потолок.
Попробуйте для прикола попишите посты и комментарии с месяцок на русском языке времен переписки Грозного с Курбским. Если этот tour de force удастся - вы явственно ощутите, как у вас сплющатся мозги.
Но это ладно еще. Можно поставить еще более сомнительный эксперимент, и вырастить детей в такой (искусственно отделенной от окружающего мира) языковой среде. Жили же люди в 16 веке - ну и этих такими же сделаем.
И вот исполняется им 20 лет, и они попадают на войну. В столкновение с отрядом, который говорит на нормальном современном русском.
Через полчаса от этих детей из языковой пробирки останутся только ошметки. Какой бы у них ни был (предположим) военный гений и физическая подготовка. Язык - основа всего.
Украинский язык уничтожен за много веков до того, как мы родились. Теоретически сейчас из этой аморфной массы можно сделать язык - удалось же израильтянам.
Но это надо работать немножко по-другому. Не так, как сейчас работают в Киеве и Львове.
Комментарии
смею это утверждать как потомственный бульбаш)))
=====================================
Да какой это язык...это жаргон коренного населения "Черты оседлости"
Просто в начале 18 века в России появилось столько всего нового (армия, флот, градостроительство, наука, искусство, несколько позже - спорт), и это потрбовало такого колоссального вливания в язык иностранных терминов, чо многие тогда запаниковали - конец русскому языку!
Но у нас любое иностранное слово "обрастает" суффиксами и приставками, и уже для следующего поколения становится русским.
А Украина, оставшись в стороне от этой "перестройки", сохранила тот, прежний, единый язык, на котором сложно говорить о высоких материях. А заначит, и мыслить.
Ага, с бессмысленной корневой структурой.
Только почему-то язык средневековых документов, написанных на ее территории ближе к сегодняшнему русскому...История украинского языка,это история бесписьменного "деревенского" диалекта, впоследствии изрядно напичканного полонизмами. Процесс "полонизации" особенно усилился при создании литературного языка, так как пришлось понятия,не существующие в украинском диалекте заменять подходящими по смыслу польскими словами.
Делопроизводство в Великом Княжестве Литовском происходило на белорусском языке( который в те времена мало отличался от русского).
Украинский язык нельзя назвать "прежним, единым" из-за сильного иностранного влияния.
К примеру "вои море пояше". О чем фраза?
Зело лепо речешь, отроковица. ))
Миф 14, шестой абзац.
Миф 14, шестой абзац.
Комментарий удален модератором
Казалось бы, какое дело русским великороссам и русским татарам-башкирам-удмуртам-ханты-манси-корякам и т.д. до украинской мовы?.. Пусть говорят, не в вашем же доме...
Конечно, украинский язык несовершенен, в нём, например, нет мата и хохлам приходится в экстремальных ситуёвинах пользоваться без разрешения русским...
Разберитесь лучше с русским - там на сегодня более 80% - иностранные заимствования!..
Открыл как-то словарь на "ф" и лишь одно (!) русское слово нашёл... :)))
Чем огораживают ХАТУ? Правильно, ТЫНОМ (это тоже тюркское слово)
Чем украшают ХАТУ обнесенную ТЫНОМ? Правильно КИЛиМОМ (тоже тюркское слово).
Что носят укр. мужчины? Правильно, тюркские шаровары, тюркские широкие пояса и папахи.
Укр. женщины носят ПЛАХТУ (тоже тюркизм) и тюркское НАМЫСТО.
Точно также как тюрки-печенеги, впоследствии так же выглядели половцы и черкессы: не выбритый на затылке клок волос, признак принадлежности к тюркскому военному сословию, в ухе тюрская серьга (означавшая какой ты сын в семье, если единственный то тебя берегли), во рту ЛЮЛЬКА (тюркизм) набитая ТЮТЮНОМ (тюркизм) в руках БАНДУРА (тюркизм). В каких войсковых частях состоят казаки?
В КОШАХ (тюркизм). Их символ БУНЧУК (Тюркизм).
Украинский ХАЙ «пусть» (например, хай живе незалежна Украина) имеет отношение к кабардинскому хъэй «хотеть».
ГАЙДАМАК — правобережные ватаги разбойников, ОТ ТЮРСКОГО ГАЙДЕ-МАК — СМУТЬЯНИТЬ.
куркуль, кавун, кош, килим, бугай, майдан, казан, кобза, козак, лелека, ненька, гаманець, секира, атаман, бунчук, чумак, кохана, кут, домра, тын, кат, хата, хутор, ненька, тату, рух, сурма і багато чого іншого — — все это ТЮРКСКИЕ СЛОВА.
В УКРАИНСКОЙ МОВЕ БОЛЕЕ 4000 ТЮРКСКИХ СЛОВ.
Окончание — КО имеет в адыгском языке значение «сын» (кьо), то есть в Украине фамилии формировались точно также как в России, только в России «СЫН ПЕТРОВ», и сын отпало остался просто Петров (так же само как в Болгарии и Чехии, Словакии), то в Украине говорили: чей сын — Петрен сын, т. е. Петрен-КО (по тюрски, адыгски Сын Петра) и др., те же тюрские корни имеют фамилии на — ЮК, -УК, (тюркские Гаюк, Таюк, Кучук) украинские Кравчук, Мыколайчук и тд.
Кроме того ряд украинских фамилий остались абсолютно тюркскими Бучма, Кучма (по-тюркски это высокая островерхая шапка)
Сравните эти адыгские и татарские фамилии с украинскими:
Кулко, Герко, Занько, Хаджико, Кушко, Бешуко, Хейшко, Шафико, Натхко, Бахуко, Карахуко, Хажуко, Кошроко, Кануко, Хатко (в) (Хьаткъо, «сын Хьата»)
Что означают «типично славянские» названия населенных пунктов центральной и западной Украины? КАГАРЛЫК, ДЫМЕР, БУЧА, УЗИН — (Киевская область), УМАНЬ, КОРСУНЬ, КУТ, ЧИГИРИН, ЧЕРКАССЫ — (Черкасская область), БУЧАЧ — (Тернопольская обл.), ТУРКА, САМБОР, БУСК — (Львовская обл.), БАХМАЧ, ИЧНЯ — (Черниговская обл.), БУРШТЫН, КУТЫ, КАЛУШ — (Ивано-франк. оюл.), ХУСТ — (Прикарпатская обл.), ТУРИЙСК — (Волынская обл.), АХТЫРКА, БУРЫНЬ — (Сумская обл.), РОМОДАН — (Полтавская обл. названия сел Абазiвка, Обезiвка на Полтавщине, происходят от черкесского прозвища Абаза), КОДЫМА, ГАЙСАН — (Винницкая обл.), САВРАНЬ — (Кировоградская обл.), ИЗМАИЛ, ТАТАРБУНАРЫ, АРЦИЗ и еще огромное кол-во? В России тоже есть тюрские названия поселений, но русские заселяли чужие земли на Урале, в Сибири, на Севере и естественно оставляли чужие уже имеющиеся названия. А у нас то откуда, если не наши собственные?