Как обойтись без мата?
На модерации
Отложенный
Jul. 12th, 2014 at 7:01 PM
С 1 июля закон запрещает его использование в публичной сфере.
Михаил Эпштейн. Фото: Виктория ИВЛЕВА — «Новая»
Необходимое предисловие
1 июля вступил в силу закон, который предусматривает денежные штрафы за организацию «публичного исполнения произведения литературы, искусства или народного творчества, содержащего нецензурную брань, посредством проведения театрально-зрелищного, культурно-просветительного или зрелищно-развлекательного мероприятия». Частные лица за дворовое исполнение матерных частушек могут быть оштрафованы на 2000—2500 рублей, а юридические за организацию мероприятий с бранью лишатся 40—50 тысяч рублей. Герои фильмов и спектаклей смогут выражаться только «литературным русским языком» — что не соответствует его нормативам, будет решать независимая экспертиза.
Закон о запрете мата в публичной сфере, пожалуй, единственный из принятых за последнее время в России, который вызывает у меня сочувствие. Но сам по себе запрет вряд ли может изменить ситуацию, если общество не найдет способа говорить об «этом» иначе.
Мат в России — больше, чем мат
Мат не просто одна из многих лексических подсистем русского языка, но своего рода бытовая идеология общества, полубессознательная система ценностных или, точнее, обсценных установок. Термин «обсценный» (непристойный), хотя и заимствован из английского (obscene), удачно подчеркивает, в духе народной этимологии, обесценение матом всех ценностей жизни. «Верхние», государственные идеологии приходят и уходят, а мат остается.
Философ Сергий Булгаков писал: «…Если уж искать корней революции в прошлом, то вот они налицо: большевизм родился из матерной ругани, да он, в сущности, и есть поругание материнства всяческого: и в церковном, и в историческом отношении. Надо считаться с силою слова, мистическою и даже заклинательною. И жутко думать, какая темная туча нависла над Россией, — вот она, смердяковщина-то народная!»
Почему матерные слова непристойны? Вовсе не потому, что они обозначают «это», а потому, что низводят «это» до предмета оскорбления. Обозначения жизнепроизводящих сил выступают как средства брани. Матерщина отражает злобное состояние человека, которому хочется плюнуть в источник жизни, потому что нет желания или сил черпать из него. Вот почему я не люблю мата (хотя и признаю художественные возможности его использования): он оскорбляет то, что лежит в природе вещей.
Общество, язык которого так пронизан хулой на жизнь, страсть, зачатие, обрекает себя на вырождение.
Как ни странно на первый взгляд, но катастрофическая убыль населения в России и беспрецедентное количество абортов напрямую связаны с разливом матерщины, презрительно-глумливым отношением к «этому». Да и к жизни вообще. Матерные слова, как правило, имеют отрицательную энергию.
Приведу высказывание филолога и «матолога» Юрия Левина: «Легко представить себе мир, описываемый лексикой (мата)…: мир, в котором крадут и обманывают, бьют и боятся, в котором «все расхищено, предано, продано», в котором… падают, но не поднимаются, берут, но не дают, в котором либо работают до изнеможения, либо халтурят — но в любом случае относятся к работе, как и ко всему окружающему и всем окружающим, с отвращением либо с глубоким безразличием, — и все кончается тем, что приходит полный пи…ц».
Иногда оправдывают оматерение страны тем, что живется трудно, страшно, и мат — «эмоциональная вспышка» — будто бы разряжает отрицательные энергии, скопившиеся в душе: выругаешься — и полегчает. Даже если это так, то, разряжаясь руганью, заряжаешь ею окружающий воздух, близких и дальних, и те самые энергии, которые вытолкнул из себя, возвращаются к тебе извне разрушительными вибрациями.
Увы, когда речь заходит об интимных отношениях, современный русский язык не предоставляет большого выбора. Либо сквернословие, сленг — либо «совокупление», «половой акт», «копуляция»… Есть ли слова, которые могли бы откровенно обозначить эту сферу жизни — и не нарушать речевой этики?
Мат — язык импотентов
Согласно статистике, в России «у 90% представителей сильного пола… имеются проблемы с потенцией».
Причиной импотенции обычно считается алкоголизм, курение, наркотики, стрессы. К ним, на мой взгляд, нужно добавить матерщину.
Мат — это язык импотентов, надругательство над тем, чем не удается овладеть. Это не значит, что каждый, кто использует эти слова, — физический импотент. Но повседневное употребление мата свидетельствует о том, что общество воспринимает интимные отношения как нечто грязное, омерзительное. Любовь описывается убойно-бранными словами. Среди эмоций в России начинают преобладать ненависть, презрение, желание унизить и оскорбить.
Политические последствия такого культа ненависти очевидны — достаточно прочитать сводки новостей.
Чем заменить мат?
Я не предлагаю устранить мат вообще. Как средство брани, словесной расправы он совершенен (другое дело, что несовершенен бранящийся). Но мне не нравится, что, кроме бранных слов, в языке нет иных средств обозначить то, что мы любим. Стоит вспомнить о древних корнях, о славянских и индоевропейских корнях -яр- и -ём- и их производных.
Слова с корнем -яр- происходят от индоевропейской основы jar — «год, весна» (ср. англ. year, нем. Jahr), откуда развились значения «весенний», «теплый», «горячий». Древний славянский бог плодородия назывался Ярилой. Отсюда же возникает и слово «ярый» в значении «огненный», «пылкий», «кипучий». Это свойство может проявляться и в любовном притяжении — и в гневливом отталкивании. Семантически раздвоившись, корень -яр- приобрел со временем два противоположных значения: пылкой страсти — и пылкого гнева.
В современном языке среди производных корня -яр- сохранились почти исключительно лексемы со значением «гнев» и «ярость». Таков многовековой крен русской языковой системы в сторону отрицательных эмоций. Так не пришло ли наконец время развить из того же древнего корня исконные положительные смыслы: любовь, страсть, плодородие?
Кое-где фольклор удержал исконный смысл корня -яр-. Вот загадка, где глагол «ярить» сохраняет эротический смысл и преемственность с именем бога Ярилы (хотя и только в форме иносказания):
Вышел Ярилко
Из задней избушки,
Стал бабу ярить:
По шерсти, по персти,
Поперек шерсти.
Ярил да ярил,
Да наярил добро.
(Отгадка: печь чистят помелом)
Не только фольклор, но и словесность порой возрождает первичный «ярильный» смысл корня. Важную роль в этом возрождении сыграл Сергей Городецкий, выпустивший в 1906 году книгу стихов «Ярь».
Ярила, Ярила,
Высокий Ярила,
Твои мы.
Яри нас, яри нас
Очима.
Восстановление первичного значения корня -яр- можно отметить и у Исаака Бабеля в рассказе «Исусов грех»: «Вода текет, звезда сияет, мужик ярится. Произошла Арина в другой раз в интересное положение…»
Так фольклорная традиция и литературная интуиция подводят нас к возможности возрождения этого корня и в языке.
Слово «яр» в значении «мужского достоинства» соотносится со всем комплексом славянских мифопоэтических представлений о Яриле, о весенних обрядах плодородия — ярения.
Чтобы выделить индоевропейское слово и подчеркнуть в нем значение производительной силы, предлагается написание с твердым знаком на конце: яръ.
Яръ — мужское естество, производительная сила; детородный орган мужеское начало мироздания; сильный, любвеобильный мужчина.
Далее я привожу речевые примеры, которые иллюстрируют наиболее характерные ситуации и контексты использования данных слов.
«Ты своим яром лучше землю иди пахать, а девок моих не трожь», — закричал Кузьма, увидев, что Вовка опять шастает вокруг его дома, кого-то выглядывает.
«Хорошее, крутое слово «яръ», — восхищался Аникин, перелистывая старинную книгу. — И жар в нем звучит, и дар, и удар… Ярок, наливается цветом, как весна-красна… ярится, буйствует…»
Ярить — плотски любить, обладать, вступать в половую близость; действовать пылко, страстно, с воодушевлением.
Солнце парит,
Землю ярит.
Только начал постоялец ярить добрую хозяйку, как вдруг стук в дверь: хозяин вернулся.
Яриться — соединяться, плотски любить друг друга.
Эх, Тима, — вздохнула Глаша. — Тебе бы только яриться. Ты хоть знаешь, что такое любовь? Цветов ни разу мне не дарил.
Деревенские прибаутки:
Пшёнка варится,
А жёнка ярится.
Тот не старится,
Кто много ярится.
Ярщик — сильный самец, хороший любовник.
Степан слыл за лютого ярщика… Будто за одну ночь мог отъярить несколько баб кряду.
Яристый, яровитый — способный ярить, обладающий мужской силой.
Иван — яристый хлопец, все девки на него западают.
Конечно, посылать на «яр» никого не надо. Смысл этого корня в том, чтобы пользоваться названиями жизнепроизводящих органов для выражения жизнеутверждающих эмоций.
В русском языке нет особого глагола женского любовного действия. Те глаголы, которые используются в этом значении, либо не являются активными и представляют женщину как пассивное существо, которое послушно «отдает себя» мужчине («давать», «отдаваться», «подмахивать»); либо не являются специфически женскими и автоматически переносят на женщин глаголы мужского действия («трахнуть», «поиметь», употребить»). В какой-то степени это отражает положение женщины в патриархальной культуре.
Между тем в русском языке есть корень, означающий активное действие свободного (полого) пространства, его способность вбирать, втягивать то, что снаружи. Слова «объём», «проём», «выем», «ёмкий» и прочие, со значением «содержащий свободное пространство», образованы от исчезнувшего глагола «емати» — «брать, вбирать». В современном языке у корня -ём- осталось только значение объёма, но исконное значение — именно активное действие: ёмить, имать, вбирать.
Образования от корня -ём- не сводятся к сексуальным значениям. Ёмь — общее название для всех измерений пространства: глуби, выси, шири и дали; ёмкость, объёмность, вместимость; женское начало бытия, естество, лоно.
Ты посмотри, какая вокруг ёмь: воздух гулкий, плавкий… Кажется, бросишь шапку — он ее проглотит и выплюнет вон за тем лесом.
Ёмить — активно вбирать, захватывать в себя, действовать по-женски; активно принимать, вбирать в себя мужское.
Солнце ярит землю — земля ёмит солнце.
Девка — огонь: пристанет к парню, утащит на сеновал — и давай ёмить. До зари так уёмит, умает, что парень потом мотается за ней, как присушенный. Ёмная девка.
Ёмиться — вступать в половую близость.
Привела к себе солдата молодая вдова, чарочкой угостила — и давай ёмить-поёмить. Солдат сначала растерялся от такого натиска, но потом, блюдя воинскую честь, стал в ответ ее наяривать, так что дело они завершили вполне полюбовно.
Ёмище — большая ёмь; глубокое, нутряное, сокровенное место; женское естество, лоно.
Ёмка — разговорное название ёми, женского лона.
Ты чего, бесстыжая, юбку задрала до самой ёмки, кобеля зазываешь?
Яръ и Ёмь
Яръ и Ёмь — это не просто половые признаки мужчины и женщины, но природно-духовные полюса мироздания, свойства ландшафта, типы миросозерцания… Исходя из смысла индоевропейских корней в их славянском изводе, Яръ и Ёмь могут стать для русского языка и мировоззрения тем, чем для китайцев являются Ян и Инь — обозначениями мужского и женского начал как двух космических стихий и психических архетипов. Весь процесс бытия, вся система мироустройства рассматриваются в Китае как результат взаимодействия этих полюсов, которые стремятся друг к другу и сливаются в браке неба и земли.
В литературе о символах Ян и Инь постоянно отмечается, что «мужское» и «женское» — это лишь один из уровней их значения, да и само «мужское» и «женское» — это лишь способ выявления глубинных свойств мироздания, которые выражаются и в других оппозициях: юг — север, свет — тьма, небо — земля, солнце — луна, нечетное — четное и другое. То же самое можно отнести и к понятиям (символам, архетипам) Яръ и Ёмь. Приведем примеры соотносительного употребления этих понятий.
Солнце — яр небесный, а Россия — ёмь земная.
Пора готовиться к общению с китайской культурой, которая в XXI веке может придвинуться к нам ближе, чем европейская. Русский Яръ и китайский Ян всегда договорятся. Китайская Инь и русская Ёмь тоже найдут о чем потолковать. А может быть, обозначатся и новые космические переплетения: Яръ — Инь, Ёмь — Ян.
Таким образом, слова с корнями -яр- и -ёмь- не просто служат стилевой альтернативой мату: они могут восполнить недостающие способы мифолингвистической артикуляции космоса и социума.
Мат — это экспрессивная, оценочно-выразительная лексика, исторически возникшая как нарушение табу, как проклятие и кощунство. Поэтому дело не только в том, чтобы найти замену мату в пристойных словах для обозначения «этого». Важно, чтобы эти слова обладали не меньшей экспрессией, чем матерные, но чтобы в них звучала не брань, а страсть.
Слова с корнями -яр- и -ём- растут из той древней мифологической, индоевропейской почвы русского языка, где имя Ярилы священно, где эрос еще не подавлен и не осквернен и не служит средством или предметом проклятия. Слова «яръ», «ёмь» и другие образования от этих древних корней я бы назвал неомифологическими. Они возрождают ту жизнестроительную экспрессию, которая свойственна древним культам плодородия.
Иногда матерщинником восхищаются: «Как лихо выражается!» — или, наоборот, урезонивают: «Не выражайся!» Выходит, что «выражаться» и «браниться» — это синонимы, что только брань по-русски и выразительна. Но разве нельзя выражаться любовно, пылко? Если мат берет своей выразительной силой, то ему не может противостоять канцелярщина типа «сожительство», «половые отношения». Нужна выразительность — но восходящая.
Мат, конечно, неустраним, да и пусть живет в своей стилевой низине. Но нужны и другие способы обозначить «это».
Мне представляется, что не только язык, но и судьба всего общества, плодовитость народа, уровень рождаемости зависят от того, продолжит ли он «посылать по матери» (всех, включая самого себя) — или в нем возникнет положительная экспрессия слов, любящих саму любовь.
Михаил Эпштейн
Комментарии
"Ёмъ твою мать" и "пошел к Яру"!
Пашут поле на К-300.
Яр теперь их разберёт
Кто сейчас меня еМёт.
Мат хорош только для ругани, а я предпочитаю не ругаться. Говорить же на мате очень неудобно человеку образованному, имеющему достаточный запас слов и умеющему выражать свои мысли. Для такого человека мат вносит лишь путаницу.
Для тех же, кто не может связать двух слов, мат спасение. Такое же, как дурной почерк для врача, плохо учившего латынь и не умеющего запомнить название лекарства.
Страдающие алексией такие же обидчивые, как врачи, если их тыкать в безграмотность. Поэтому они предпочитают все слова заменять матерными или писать так, чтобы прочитать было невозможно, но чтобы фармацевт мог догадаться о прописи по диагнозу.
Теперь насчёт мата. Мат - опирается на генетику мозга. Конкретнее, на архитектуру мозга. Уверен, российская генетика отличается от других мировых генетик тем, что в архитектуре мозга есть ПЕРЕМЫЧКА, соединяющая напрямую речевую извилину с сексуальной и эмоциональной извилинами. По этой причине все эмоциональные переживания мгновенно приобретают сексуальную окраску и выражаются в виде матерного языка.
Хорошо это или плохо? Уверен что хорошо. Именно это отличие и помогло выжить в суровом климате и заселить огромную территорию.
Следовательно, все попытки запретить матерный язык дурно влияют на русскую генетику. То есть это элементарный геноцид русского народа. Это элементарно попытка победить Россию изнутри.
- Дети мои, вы желаете видеть как трудится святой отец?
- Нет отче, мы желаем услышать, что скажет святой отец, попав молотком по пальцу.
сдерживаюсь, рядом 3-летняя дочь. Дочь с серьезным видом: Вот блядь! Да, папа?.............))))"