Гибель Спасителя Вождя в новом переводе Макса Железного

Считаю этот перевод Сталина лучшим!

 

Чаша с ядом
Макс-Железный
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили - Иосифа Виссарионовича Сталина.

Как тень, Поэта фигура,
И песня – сладка, как мёд,
От дома до дома с бандурой
Он сказку людям несёт.

Будили в сердцах и душах
Те песни любовь и добро,
Но глупым, жестоким – лучше,
Чтоб не беспокоил никто.


Не лавры наградой были
За доброту и талант:
Вместо вина налили
В чашу смертельный яд!

Сказали: - Выпей, проклятый,
Не нарушай наш покой,
Уж слишком ничтожны мы рядом
И с правдой, и с красотой!