О языке
Во прошлое лето сподобились мы семьёй до Риги доехать, и решили проложить свой путь через Белоруссию. Таки вот, о белорусах будет речь, а особливо об их речи. Когда пересекли границу российские радиоволны сошли на нет, и стали мы ловить доступные, словили белорусские. Сначала слушали группу ближе к рок, на белорусском ( очень понравилось мне, жаль, название пропустила), а потом началась передача для детей, сказка….. и я растаяла… Я впала в атмосферу дедовой сказки. … Дед мой, чудесный человек, который умел всё, в том числе невообразимо проникновенно рассказывал сказки, сказки на северно-русском языке, так вот как будто его речь я услыхала… только чуть наоборот… Там где в белорусском «а» - в нашем северном – «о». Самое странное звук «ц». В белорусском его использование отличается от литературного русского. Но и у нас на севере есть цё-кающие и чё-кающие традиции. Дед чёкал, а знакомые бабушки цёкали. Зависело это от местности рождения. Примеры звучания?: Чего?-Чёво?- Цёво? Царь-Чарь – Цярь, Овца-Овця-Овча. А еще замена «л» на «в». В белорусском – не смыковое, а в нашем – явная «в». Для примера переложила белорусскую сказку на наш, северный, жаль, что «ц», «ч» в ней не присутствует:
Белорусский:
Насіў бык па горадзе косы, прадаваў, каму трэба. Тады на быка, якога звалі, дарэчы, Быска, гавораць: – Нашто табе косы? А бык адказвае: – Буду касіць! Пайшоў у двор, выкляпаў касу ды падаўся касіць. Косіць бык, ідзе да быка воўк і гаворыць: – Ты Быска? – Я Быска. – Сена косіш? – Кашу. – Рагамі круціш? – Кручу. – Хвастом мелеш? – Мялю. – Ці баішся ты мяне? – Я вас дзесяцярых не баюся. Воўк пайшоў шукаць другога ваўка. Знайшоў і гаворыць: – Там косіць бык, надта дужы. Аднаго мяне не баіцца. Пайшлі ўдвух ваўкі да быка. Ідуць і гавораць: – Ты Быска? – Я Быска. – Ты сена косіш? – Кашу. – Рагамі круціш? – Кручу. – Хвастом мелеш? – Мялю. – Ці баішся ты нас дваіх? – Не баюся. ………….. Пайшлі ваўкі шукаць шостага. Тады бык ужо трохі спалоўхаўся і пайшоў назад у двор. Прыйшоў у свой двор, касу выкляпаў, а каня навучыў брыкаць, а казла навучыў таўчы, а барана навучыў бадаць, а пеўня навучыў дзерці.
Тады ваўкі прыйшлі ўшасцёх на луг, а быка няма. Яны пайшлі да быка ў двор. Прыйшлі і гавораць: – Ага, Быска, спалохаўся нас! – Не, я не спалохаўся, а захацеў палуднаваць, дык і пайшоў у двор. Тады яны – за быка, а бык іх касой, а конь пачаў брыкаць, а казёл стаў таўчы, а баран пачаў бадаць, а певень пачаў дзерці – ледзьве іх не забілі, ледзьве тыя ваўкі ўцяклі.
Северно-русский (звук о не заменять звуком а):
Носив бык по городу косы, прадавав, кому надо. Тоды быка, коёво звали, Быска, спрошают: – Нашто тобе косы? А бык отвечаёт: – Буду косить! Пошов во двор, выклепав косу да подався косить. Косит бык, пришов до быка вовк и бает: – Ты Быска? – Я Быска. – Сено косиш? – Кошу. – Рогами крутиш? – Кручу. – Хвостом мелеш? – Мелю. – Ужо боисся ты меня? – Я вас десятерых не боюся. Вовк пошов искать другога вавка. Нашов и говорит: – Тамо косит бык, шибко дюжой. Одново мяня не баитсе. Пошли водвоём вавки до быка. Пришли и бают: Ты Быска? – Я Быска. – Сено косиш? – Кошу. – Рогами крутиш? – Кручу. – Хвостом мелеш? – Мелю.– Ты боиссе нас двоих? – Не боюся. ……….. Пошли вовки искать шостово. Тоды бык ужо маненько спугавсе и пошов в обрат во двор. Пришов в свой двор, косу выклепав, а коня выучив брыктьсе, а козла выучив топтать, а барана выучив бодать, а петуха выучив дратьсе. Тоды вовки пришли вшестером на луг, а быка нету. Оне пошли до быка во двор. Пришли и бают: – Ага, Быска, спужавсе нас! – Не, я не спужавсе, а захотев полудничать, дак и пошов во двор. Тоды оне – за быка, а бык их косой, а конь почав брыкатьсе, а козёв став топтать, а баран почав бодать, а петух почав драть – едва их не забили, едва те вовки утёкли.
Это приятно-странное ощущение легкого понимания произношения слов, в некоторых моментах зеркального к тому, как я их слышала с детства…, дало физически ощутимое знание того, что мы с белорусами – родные, что неважно «а» или «о», «л» или «в», «ц» или «ч», а народ мы – единый.
Комментарии
А спустя неделю уже сама "распевала" по деревенски.., как будто просто вспомнила.. Все ж заложено в нас на генном уровне, в крови, в корнях..
( не могу, уже который день, комментировать в основное окно, приходится цепляться к ответам в ветке..))
Да, Наташь, интонации, округлости и распевности - отдельная тема ) Я с подстола слышала ту речь, потому воспринимала как само-собой разумеющееся, и только сейчас ощутила, насколько она отличалась от официальной
ответ таков-досконально язык нельзя выучить.пока на нём на станешь мыслить
а мыслить на нескольких языках ещё не удавалось никому
в ссср-е все "изучали"в школе.но не владел никто(
если человек немец.он никогда не станет мыслить на французском.хоть и трётся там 5 дней в неделе
я сам живу в Польше почти 14 лет и мыслю на неправильном русском)
что до занятий .так ведь тут беседа не о рефлексах.а о аналитической функции мышления.как я понял
Полянами прозваны были потому, что сидели в поле, а язык был им общий - славянский." (Повесть временных лет")
"Согласно летописным известиям и новейшим археологическим исследованиям, территория земли полян до христианской эпохи ограничивалась течением Днепра, Роси и Ирпеня; на западе она прилегала к древлянской земле, на северо-западе — к южным поселениям дреговичей, на юго-западе — к тиверцам, на юге — к уличам.
Летописи говорят о происхождении полян, наряду с дреговичами, древлянами, кривичами и (полочанами) племенем осевшим на территории современной Белоруссии, белыми хорватами, сербами и хорутанами, помещая уже в текст про IX век называние полян русью «Поляне яже нъıнѣ зовомая русь». Называя поселившихся здесь славян полянами, летописец прибавляет: «занеже в поле седяху»".
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
А сказка - просто классическая уличная разборка!!! Класс!!
Комментарий удален модератором
Пусть белорусский язык пока побудет эталоном славянской речи. Если когда-нибудь все славяне научатся жить одной дружной семьей, то лучшего языка для их общения и придумывать уже не надо будет. Уверен, что этим языком будет белорусский язык.
изобретатели компа или поставщики гвоздичек?)
тут ведь не политинформация во взводе СА времён Устинова
кто лично Вам мешает жить(китайцы.производящие велосипедики Вашим внукам или янки,разработавшие ЯМР-диагностику Ваших патологий,а ,может немцы,чьи окна Вы успешно воткнули заместо советских ,шведы.поставляющие в ваши клиники рэополиглюкин для инфузий при тяжолых операциях?)
Что уж говорить о близких, но всё-таки разных языках!
А родственность наша простирается ещё дальше - в Болгарию, Словакию, Чехию... И очень интересно находить в этих родственных языках общие исторические корни и наблюдать, как по-разному они отражаются в современной речи!
Я, например, очень удивилась в Чехии, когда узнала, что "свежий хлеб" там - "чърствый" ! И сразу захотелось узнать, откуда такое произошло!
Поэтому для всех этих народов понятны и близки языки братских народов . Поэтому и я с удовольствие слушаю белорусскую и украинскую речь .
Это похоже как игра в шашки. Особый её вид, - игра в поддавки! и даже всё значительно раньше очевидно Изучите точку зрения в статье
Колонель рассказывает, как Россия "прогадила Украину"
http://zagopod.com/blog/43368887701/Kolonel-rasskazyivaet,-k...
кроме шизиков не думает разделяться.Вся Европа объединяется
понимая ,что вместе они сильнее и стараются нас ослабить
за счёт противостояний.Помнят заветы Бисмарка,а мы про
наставления умных людей России забываем.