©
В русском языке при построении предложения, мы изменяем существительные по падежам и добавляем к ним соответствующие окончания:
иду на урок, готов к уроку, получил от урока, проблема с уроком, расскажу обуроке и т.д.
В Иврите, существительные не меняют своей формы: как слово звучит, так оно и будет звучать, несмотря на то, о чем вы говорите, это можно » продемонстрировать» таким образом: иду на урок, готов к урок, получил от урок, проблема с урок, расскажу об урок, после урок…
Чтобы все- таки речь наша была понятной, «вместо» падежных окончаний используются «СЛОВА-СВЯЗКИ». Каждое такое слово, может изменить смысл всего предложения.
Если СЛОВО-СВЯЗКА состоит из одной буквы, то оно пишется слитно со следующим словом, "одинокую" букву на строке оставлять нельзя.
©
К Словам — Связкам мы можем отнести слова, которые относятся к разным частям речи.
Я объединила эти слова в одну группу, т.к. запоминание и правильное употребление таких слов для связи слов в предложении намного помогает упростить понимание этой темы. без лишнего вникания в грамматические термины.
Для примера некоторые Слова-Связки для заучивания:
1. прямой перевод слов:
для בשביל
благодаря בזכות
из-за בגלל
как כמו
напротив מול
до, перед לפני
после, за אחרי
2. слова, которые употребляют в ситуации,
когда надо рассказать о…:
принадлежит של
у кого — где אצל
откуда מ
куда, кому ל
где, когда, как ב
который ש
и, но, а ו
к кому, к чему אל
о(про, на ) ком, о чем על
Осталось только выучить значения всех СЛОВ-СВЯЗОК и употреблять их по-назначению
2. «Универсальные Слова — Связки»
о дополнительных возможностях использования некоторых из этих слов.
Универсальные Слова — Связки©
Самые «объемные» для использования Слова- Связки это:
м מ л ל б ב———-
Огласовки под буквами могут быть различны: А Э И,
но это не настолько важно, как уместное употребление их в речи.
М מ-
1. откуда?(от, из, от, с, )
из России, из дома, из автобуса, из окна
с работы, с остановки, с мероприятия,
от подруги, от родителей, от меня
со стола, со стула,
——-
2. сравнение кого — то с кем — то, чего — то с чем — то
это (больше, дороже, красивее, дальше, умнее,
лучше , выше, труднее, … чем это
В этом случае используется М
זה יותר(פחות, יפה, טוב, יקר…) ….מזה Л ל-
1. куда? направление
на לоставновку, в לАшдод, к לврачу, на לсвадьбу, на לавтобус,
в לбанк, на לработу, (вещи) в לшкаф,…
———
2. кому?
сказать ל, передать ל, купить ל, принести ל, объяснить ל, приготовить ל , ….
(письмо) לподруге, (деньги) לводителю, (справку) לучителю…
———
3. у кого, чего? (есть — нет)
у לродителей(есть) дача, у לсобачки(есть) хвост, у לдруга (есть) машина, у לменя (есть) деньги….
———
4. » как это называется?», «как его\ее зовут?»
после слова коръим קוראים ставится Л
как называется לэто ? איך קוראים לזה
как зовут לребенка? איך קוראים לילד
как называется לкнига? איך קוראים לספר
=
5. «на когда», «на потом», «на некоторое время»
на ל субботу, на ל занятия, на ל день рождения
на ל две недели, на ל пять минут , на ל год
на ל завтра, на ל следующую неделю, на ל будущее
ב
1. когда?
בутром, בвечером, на בследующей неделе, ב на пятом уроке
בлетом, בзимой, בосенью, в בконце, в בчетверг
——
2. где?
в בшкафу, в בкомнате, в בуглу, в בсердце, в בдуше, в בочереди
на בостановке, на углу, на בуроке, на בкраю, на בпервом месте
ב внутри, ב снаружи, ב по делам(сидурим)
—
3. как(каким образом)?
בтихо, בгромко, בвслух, по-בрусски, на בиврите
בпешком, на בавтобусе, по בлестнице, на בлифте
בруками, בвилкой, בкрасками, בкрасным,
———
4. в какой мере(сравнение на сколько….)
ב на…дороже, ב на…дальше, ב на….выше, ב на ….старше
ב на 100% лучше, ב на… позже
100% — יותר טוב ב
—
5. за какое количество времени, денег…
ב за 10 минут, ב за 3 шекеля, ב за один день, ב за 2 урока, ב за несколько лет
————
Иногда путаются понятия «как» и «в соответствии с….»
Например: «по закону», «по справке», (распределить)»по возрасту»
В случае, когда можно сказать — «в соответствии с…»
используется слово ЛЬФИ לפי
….,לפי חוק, לפי אישור, לפי גיל, לפי צבע
Комментарии
п.5. за какое количество времени, денег…
ב за 10 минут, ב за 3 шекеля, ב за один день, ב за 2 урока, ב за несколько лет
Спасибо!
פרנאקאפורט - ну или что-то в этом роде.
Если стоят одни согласные без алеф, это значит что надо читать как можно короче. Но конечно же, однозначно читается только в контексте
Если бы было слово как сказала Ольга пар-на-ка-пурт, то в нем вы видите два открытых слога, заканчивающиеся гласными. После первого такого открытого слога не обязательно ставится алеф, а вот после второго как правило да. Ну конечно тоже есть исключения.
Я бы сказал так:
קיבלתי תואר בשלוש שנים בלבד (кибальти тоар бэшалош шаним бильвад) - я получил степень всего за три года.
или: רכשתי מקצוע תוך שלוש שנים (рахашти микцоа тох шалош шаним) - я приобрел специальность за три года.
Лфи, лъфи или льфи - зависит от типа произношения.
Я говорю льфи.