Уильям Шекспир, Сонет 50

Как тяжек путешественника путь,

Вначале грезит о его конце,

И наперед мечтает заглянуть:

- Где грусть напомнит о родном лице.

 

Конишка разделяет мою грусть,

Он тащит моё тело на себе,

Всем видом говоря мне: - Ну, и пусть,

Ты любишь бег, не дам его тебе.


Его кровавой шпорой не пронзить,

Лишь стоном отзовётся мне в груди,

И гневом шкуру тоже не пробить,

Как бы пешком мне не пришлось идти.


Так мои чувства делятся в пути:

Моя печаль со мной, а радость позади.

                         * * *

How heavy do I journey on the way,

When what I seek (my weary travel’s end)

Doth teach that ease and that repose to say,

‘Thus far the miles are measured from thy friend.’


The beast that bears me, tir;d with my woe,

Plods dully on, to bear that weight in me,

As if by some inst;nct the wretch did know

His rider loved not speed, being made from thee:


The bloody spur cannot provoke him on

That sometimes anger thrusts into his hide,

Which heavily he answers with a groan

More sharp to me than spurring to his side;


For that same groan doth put this in my mind:

My grief lies onward and my joy behind.


(Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира приведен из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984.)